2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程
本頁使用了標題或全文手工轉換

特雷森音頭

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Umamusume logo.png
萌娘百科歡迎您參與完善賽馬娘 Pretty Derby系列條目☆為了夢想奔跑吧~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀條目編輯規範本專題編輯指南,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
7天內過生日的賽馬娘有:美麗周日(5月31日)7天內過生日的賽馬娘有:美麗周日(5月31日)
萌百賽馬娘編輯組誠邀您加入賽馬娘系列編輯交流QQ群:492260158(入群前請註明萌百ID,並至少做出一次編輯)
本條目中所使用的遊戲數據,其著作權屬於Cygames,僅以介紹為目的引用。
トレセン音頭
單曲封面
トレセン音頭.png
專輯封面
『ウマ娘 プリティーダービー』WINNING LIVE 13.jpg
演唱 成田白仁(CV.衣川里佳)
成田白仁(CV.星谷美緒)
愛慕織姬(CV.咲々木瞳)
稻荷一(CV.井上遙乃)
里見光鑽(CV.立花日菜)
北部玄駒(CV.矢野妃菜喜)
八重無敵(CV.日原あゆみ)
櫻花桂冠(CV.真野美月)
成田路(CV.中村カンナ)
里見皇冠(CV.鈴代紗弓)
高尚駿逸(CV.夏吉ゆうこ)
新宇宙(CV.白石晴香)
菱鑽奇寶(CV.春日さくら)
作詞 丹下めえな
作曲 本田晃弘(Cygames)
當你無法第一時間把握到歌詞意思的時候,那這大概又是本田桑喝大了之後做的曲
編曲 本田晃弘(Cygames)
加藤慶久(Cygames)
收錄專輯
『ウマ娘 プリティーダービー』WINNING LIVE 13
夏日—!祭典—!!特雷森音頭快快跳——起來!
隨時都可以參加哦!來吧,你要怎麼玩——呢??

夏だー!祭りだーっ!!トレセン音頭だぁーーーっ!
参加はいつでもご自由にっ!さあさ、アナタはどーーすんの??

——遊戲內歌曲介紹

特雷森音頭》(日語:トレセン音頭)是跨媒體企劃《賽馬娘 Pretty Derby》中的一首歌曲。首次亮相是在2023年8月24日的遊戲版《賽馬娘 Pretty Derby》2.5周年故事中,收錄於專輯《『ウマ娘 プリティーダービー』WINNING LIVE 13》中。

簡介

這是特雷森學園的馬娘們,身着浴衣和甚平(註)一種日本傳統服裝,歡快地跳着盆舞(註)日本民間舞蹈時所演唱的歌曲。

然而,雖說這首歌聽着十分歡快,但實際上,主唱的表演過程可謂是一波三折:麥克風意外斷電,背景舞者因缺氧紛紛掉隊,被各種突發事件席捲着的她卻只能孤軍奮戰,繼續獻唱;而舞台裝置的意外砸落,更是將這場Live秀意外地變成了一場喜劇歌曲盛宴。而在這期間,頻繁出現的帶着馬耳朵的Emoje也為玩家的視角增添了不少歡樂氛圍。

就連那些看似與這種風格格格不入的酷酷馬娘們也被賦予了歌唱的任務。雖然她們的歌詞部分幾乎是板着臉似的念出來的,但由於Live的特殊性,她們多變的表情仍然讓人忍俊不禁。有些玩家稱之為「尊嚴破壞之歌」,但正是這種出其不意的幽默,讓整場演出更加引人入勝。

歌曲

Game Size

寬屏模式顯示視頻

完整版

寬屏模式顯示視頻

歌詞

翻譯來源:Kitasanゞ衛ちゃ源地址)。

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「♪うまぴょい うまぴょい♪」
「♪馬兒跳 馬兒跳♪」
「……んーーカーーーット!!」
「……嗯——停——一下!!」
「うま……はぁぁぁ……?」
「馬兒……哈啊啊啊……?」
これもすっごくいいんですけどっ!!
這樣唱雖然也非常不錯!!
あたしたち、もっとトレセン学園を
我們不一起、讓特雷森學院的氣氛
盛り上げなきゃいけないと思うんです!
變得更加元氣滿滿嗎!!
「ふんふん」「たしかに……」
「唔嗯唔嗯」「確實呢……」
せっかくのお祭り騒ぎ…
剛好這麼難得的一次祭典…
ちょっとだけスピードアップしませんかっ!?
不稍微把速度拉一拉嗎!?
「音頭でスピードあっぷ…ーー??」
「把音頭的速度拉上去…——??」
さあみんな はっじまるよ一
來吧大家 要開始了喲——
「はやっ」 (ふ一一)
「好快」(呼——)
わんつ一さんはいっ
一二——三 上吧
(そ一れっそ一れっそ一れっ そ一れ一一)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——)
ん一ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ
嗚—嘛—— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛—
(お一一ちゅっちゅ一)
(喔——啾啾——)
ん一ま一っ ん一まっ いきが一苦しい!
嗚—嘛—— 嗚—嘛—— 一直唱着累死啦!
(すっからかんかん からっときゃろっと一)
(唱的嗓子空空已經沒氣啦——)
ん一ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ
嗚—嘛—— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛—
(お一一一ちゅっちゅ一)
(喔——啾啾——)
ん一まう んまっ んまっ あれっ? 音がでな一一い!
嗚—嘛—— 嗚嘛 嗚嘛 咦咦?聲音出不——來!
(お一んきょ一うさん はい!)
(音響師傅—— 接好!)
う一れしくって は一しゃいじゃって どぉど一んと一一ん 
興奮過頭 敲鑼打鼓 咚咚——咚——
(あらやっちゃ)
(欸呀呀)
ゆ一らゆらっと ひ一らひらっと はなまうゆかた
晃來晃去 飄來飄去 翩翩起舞花浴衣
か一みを結って お一びをまいて きゅきゅ一ん ぎゅ一一う
繫上頭發 綁起衣帶 拉緊—— 緊——
(きついっちゃ)
(好難系呀)
まっだま一だ や一ぐら一は は一じまったばーかりっ!
還沒還沒完呢 祭典舞台 才剛剛開始!
も一い一かいっ!
好了——嗎!
(まっだ一だよ!)「あらよっと一」
(還沒好喲——!)「嘿呀 我穿——」
も一い一かいっ!
好了——嗎!
「もろ!」(モ一い一よ一!)「よいしょ一」
「已經!」好一了一喲一!「嘿喲——」
と一どけ と一どけ 想いよ と一どけ
傳達吧 傳達吧 把願望 傳達給
(そ一れっ!)
(嘿呀——!)
追えば にげて ぐ一るぐ一るま一わる 
追上去 跑起來 咕嚕咕嚕轉起來
(そ一れっ そ一れっ そ一れっ そ一れ一一!!)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——!!)
そ一ら めっざ一す一は いっただき
所以來吧 目標是一馬當先
(ふつふ一)
(呼呼——)
めっざ一す一は ぶっちぎり
目標是—— 無人能敵
(ふっふ一)
(呼呼——)
お一そ一る一る一ことな一か一れ一
可怕的厄運快走開——
んなこといって一一
有這種壞事的話——
どどどどど一すんの ど一一すんの?? 
怎怎怎怎怎——麼辦 怎——麼辦??
(レッツゴー!!)
(上吧!!)
め一っちゃくっちゃ め一っちゃくっちゃ
一團糟呀 一團糟呀
よ一一いさよいさ よ一一いさよいさ
來——吧來吧 來——吧來吧
お一どり お一どりくるえ一一一!!
一起跳起來 跳起來轉起來——!!
(そ一れっ そ一れっ そ一れっ そ一れ一一!!)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——!!)
め一っちゃくっちゃ め一っちゃくっちゃ
一團糟呀 一團糟呀
よ一一いさよいさ よ一一いさよいさ
來——吧來吧 來——吧來吧
トレセン音頭で よ一よい一のよい!! 
跟着特雷森音頭 跳起來跳起來喲!!
(そ一れっ そーれっ そ一れっ そ一れ一一!!)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——!!)
め一っちゃくっちゃ め一っちゃくっちゃ
一團糟呀 一團糟呀
あ一いあい一さ あ一いあい一さ
哈——呀嘿呀 哈——呀嘿呀
(お一一一ちゅっちゅ一!!)
(喔——啾啾——!!)
お一どり お一どりくるえ一一一!!
一起跳起來 跳起來轉起來——!!
(そ一れっ そ一れっ そ一れっ そ一れ一一!!)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——!!)
さあ め一っちゃめっちゃ め一ちゃめっちゃ
來吧 一團糟呀 一團糟呀
あ一いあい一さ あ一いあい一さ
哈——呀嘿呀 哈——呀嘿呀
(お一一一ちゅっちゅ一!!)
(喔——啾啾——!!)
トレセン音頭で
跟着特雷森音頭
よ一よい一の よ一よい一の よ一よい一の よい!! 
一起——跳喲 一起——跳喲 一起——跳喲 喲!!
(そ一れっ そーれっ そ一れっ そ一れ——!!)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——!!)
あ一 うたいすぎて息が苦しい!
啊—— 唱過頭喘不上來氣好難受!
(ふ一一!)
(呼——!)
さんそだ! さんそだ! さんそをもってこ一い!!
氧氣!氧氣!趕緊把氧氣拿來!!
(ばっちこ一い!)
(快點呀——!)
ん一ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ
嗚—嘛—— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛—
(お一一一 ちゅっちゅ一!!)
(喔——啾啾——)
ん一ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ひゃ一っ
嗚—嘛—— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛—
(あした! あした! お一一一ぼっぴんひゃん!!)
(明天呀!明天呀!喔——好棒好棒!!)
ん一ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ
嗚—嘛—— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛—
(とまらない...とまらへん! ちゅっちゅ一!!)
(停不下...停不下來!啾啾——!!)
ん一ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っひゃ一っ
嗚—嘛—— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛—
(もう一りもりっと一や一一るきでてきた もう!!)
(幹勁已經——要溢——出來啦 哎呀!!)
ん一ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ ま一っ
嗚—嘛—— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛— 嘛—
(お一一一 ちゅっちゅ一!!)
(喔——啾啾——)
ん一まっ んまっ んまっ あれっ? だれもやってな一一い
嗚—嘛—— 嘛—— 嘛—— 咦咦? 大家都跳不動——了
(もうあか一ん)
(已經不行——了)
あぁぁぁ…
啊啊啊啊…
こ、よ、い、ほ、し、が、またたい
今、晚、的、星星、亮晶晶
...っていってるばあいか一一ぃ!!
…這 才不是說這個的時候——啦!!
(ふ一一一!!)
(呼——!!)
どどどどど一すんの ど一一すんの??
怎怎怎怎怎——麼辦 怎——麼辦??
(レッツゴ一!!)
(上吧!!)
め一っちゃめっちゃ め一ちゃめっちゃ
一團糟呀 一團糟呀
よ一一いさよいさ よ一一いさよいさ
來——呀跳呀 來——呀跳呀
お一どり お一どりくるえ一一!!
一起跳起來 跳起來轉起來——!!
(そ一れっ そ一れっ そ一れっ そ一れ一一!!)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——!!)
さあ め一っちゃめっちゃ め一ちゃめっちゃ
來吧 一團糟呀 一團糟呀
よ一一いさよいさ よ一一いさよいさ
來——呀跳呀 來——呀跳呀
トレセン音頭で よ一よい一のよい!!
跟着特雷森音頭 一起跳呀——喲嘿—呀喲!!
(どした一どした一どした一とした一!?)
(怎麼辦——怎麼辦——怎麼辦——怎麼辦呀!?)
め一っちゃめっちゃ め一ちゃめっちゃ
一團糟呀 一團糟呀
あ一いあい一さあ一いあい一さ
來呀——跳啊 來呀——跳呀
(お一一一ちゅっちゅ——!!)
(喔——啾啾——!!)
お一とり お一とりくるえ一一!
一起跳起來 跳起來轉起來——!!
(そ一れっそ一れっそ一れっそ一れ一一!!)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——!!)
さあ め一っちゃめっちゃ め一ちゃめっちゃ
來吧 一團糟呀 一團糟呀
あ一いあい一さあ一いあい一さ
來呀——跳啊 來呀——跳呀
(お一一一ちゅっちゅ一!!)
(喔——啾啾——!!)
トレセン音頭で
跟着特雷森音頭一起
よ一よい一の よ一よい一の よ一よい一の よい!! 
一起——跳喲 一起——跳喲 一起——跳喲 跳!!
(そ一れっ そ一れっ そ一れっ そ一れ——!!)
(嘿呀 嘿呀 嘿呀 嘿呀——!!)

註釋及外部連結