2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

觀賞用·保存用·布教用

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

Richard Heber John Singleton Copley 1782.jpeg
基本資料
用語名稱 保存用·觀賞用·布教用
其他表述 one for show, one for use, and one for borrowers.
用語出處 理察·希伯(Richard Heber)
相關條目 收集癖OTAKU泉此方銀魂

觀賞用·保存用·借閱(布教)用最早出自18-19世紀書籍收藏家理察·希伯(Richard Heber)的名言。

後有類似台詞在動畫《幸運星》中出現,並在ACG圈發揚光大。

起源

  • 理察·希伯(Richard Heber)1773年1月5日 - 1833年10月4日是18-19世紀著名的書籍收藏家,以著名的藏書愛好而聞名。
  • 18-19世紀,歐洲上流社會對珍本善本等書籍的收藏達到了痴迷乃至瘋狂的地步,在其中則又有以收集書本而彪炳史冊的歷史人物。在托馬斯·弗羅格納爾·迪布丁牧師(Thomas Frognall Dibdin,1776—1847 )出版的《藏書癖,又名藏書狂;含該不治之症之歷史、病徵及藥方之說明》(The Bibliomania; or, Book-Madness;containing some account of the History, Symptoms, and Cure of This Fatal Disease)中首次對藏書癖作了系統的描述。理察·希伯即是這一時代中著名的藏書癖之一。
  • 在本書出版前,曼徹斯特市的醫生約翰·費里亞(John Ferriar)發表了一首同名的詩歌,以「嘲諷」為目的,寄送給了他的好友理察·希伯。對此理察·希伯回應稱「No gentleman, can be without three copies of a book, one for show, one for use, and one for borrowers.」(日語:紳士たる者、書籍は3部所持するものだ。1部を見せ、1部を使い、1部は貸し出すのである)(中文:凡是紳士,一本書必得一式三份,一部用於展示,一部用於使用,一部用於借閱)。後世歷史學家認為他一生中共有約十五萬本來自世界各地的藏書,購書花費以數十萬計,堪稱OTAKU之楷模

使用

  • 最早在ACG文化中化用此句可以追溯到日本動漫商店及相關產業為了提高銷量而提出的口號観賞用・保存用・布教用,這一口號最早在2003年1月之前就已經出現。[1][2]例如以經營ACG雜誌、同人製品及海報、寫真等業務的二葉企畫就在宣傳詞中提出過該句。
  • 作為著名宅向動畫,《幸運星》裡的泉此方就把這句發揚光大,成為了ACG圈中的知名梗。
  • 由於原句很長,所以一般會縮減使用,例如「收藏用、傳教用、自用」或是「我要買三個」、「三收布教」。

流行和衍生

幸運星》中的使用

場景:第3集「各式各樣的人們いろいろな人たち」,16分21秒左右起

泉此方柊鏡正在Gamers看漫畫,泉此方正在看的是《月刊Comptiq》2006年7月號[3]

  • 此方:COMP祭正在送禮品卡呢。
  • 鏡:說起來,你一直在收集禮品卡,有用過嗎?
  • 此方:嗯?沒用過。
  • 鏡:唉?那為什麼特地……
  • 此方:你不覺得,作為粉絲、收藏家,一旦有喜歡的作品推出周邊,就會去盲目地追求嗎?
  • 鏡:怎麼說呢,不拿來用的卡片……
  • 此方:不能拿來用的吧!要好好保存起來啊!看到那些不好好愛惜的人就真的很生氣!這種物品是不能拿來用的,更別說拿到拍賣場或者商店裡賣掉了!對於粉絲自不必說,對於收藏家而言也是不合格!
  • 鏡:唉……你也沒必要說得這麼熱血吧……
  • 此方:於我而言,至少需要三張。一張永久保存、放在專用的箱子裡,一張偶爾拿出來看看、作觀賞用。
  • 鏡:還有一張呢?
  • 此方:傳教用。
  • 鏡:那是什麼?
  • 此方:小鏡對於無論如何都想要的東西,難道不會總之先要兩三個一樣的嗎?
  • 鏡:唉?嗯……
  • 此方:對對,你不會啦。反正我就是個阿宅,很奇怪啦。
  • 鏡:啊不,你的意思我大概也能理解啦。
日文原文

こなた:コンプまつり、QUOカードぜんプレちゅうなんだよね。
かがみ:そういえば、あんたいつもQUOカードあつめてるけど使つかうことあんの?
こなた:ん?使つかわないんけど。
かがみ:え?じゃ、なんでわざわざ?
こなた:きなタイトルのグッズとかたら、盲目的もうもくてきしくならない?ファンとして、コレクターとして。
かがみ:どうかな、使つかわないカードってさ…
こなた:使つかっちゃ駄目だめでしょ!大事だいじにとってくんだよ!ぞんざいにあつかってるひとかけてると本気ほんきはらつんだよね!こういうアイテムって使つかっちゃ駄目だめなんだよ、ましてやオークションやショップにころがすなんてもってのそとだから!それはファンとしてはもちろん、コレクターとしても失格しっかく
かがみ:はぁ…そうあつかたられてもね…
こなた:わたし場合ばあい、とりあえず三枚さんまい必要ひつようかな。一枚いちまい永久保存用えいきゅうほぞんよう専用せんようケースに大事だいじにしまっておく、で、一枚いちまい時々ときどきしてみる観賞用かんしょうよう
かがみ:もう一枚いちまいは?
こなた:布教用ふきょうよう
かがみ:なにそれ?
こなた:かがみもどうしてもしいものってとりあえずおなものふたみっしくなんない?
かがみ:え?う~ん…
こなた:はいはい、ならないね。どうせわたしはオタクですよ、へんですよ。
かがみ:いやぁ、わんとしていることはなんとなく理解りかいしたんだけどね。

日文原文[4]、中文翻譯(參考)[5][6]

銀魂》中的使用

場景1:第102集「死宅喜歡說話/御宅族就是話多オタクは話し好き」,15分51秒左右起

土方十四郎不顧鍛刀師傅的勸阻入手了一把謎之妖刀,結果受其詛咒變成了一個標準的二次元御宅族,刀也無法丟棄。土方參加電視節目《御宅首腦會議 徹夜現場討論オタクサミット 朝まで生討論》,剛好遇到新八並進行了一番友好交流,於是來到了萬事屋尋求幫助聊二次元。最終交流無果,萬事屋三人眾將妖刀(連人)帶到村田刀鍛冶去鑑定[7]

村田鐵子分析後,確定此刀是「村麻紗」,一把被一名二次元死宅怨魂附體的妖刀;所有佩戴上它的人,原先的靈魂都會被吸噬,只留下廢柴的靈魂,再演變成二次元死宅屬性。並且說,土方原先的靈魂,是回不來了。

回來的路上,萬事屋三人黑著臉,情緒很不好;就在這時,土方突然冒出一句:

「其實明天有個稀有品的限定版美少女手辦的販賣會,一個人只能買一個,但是在下需要保存用、鑑賞用和實際用三個;現在就給你們下達命令,和在下一起……「(土方又想買宅物)

此時萬事屋三人的火氣終於被引爆,沒等土方把話說完,就一起將土方丟在地上亂踩一通土方,草!土方,打!

日文原文

新八:真選組しんせんぐみないいまなにかがきている、そういうことですか?もしかして土方ひじかたさんもそのせいで真選組しんせんぐみくびになったんじゃ?
銀時:さぁな。まぁ、なにきてようが、おれたちにゃ関係かんけいねぇだろう。これ以上いじょうふか利害りがいそうや。
新八:でも、あの土方ひじかたさんが、よりによってぼくらにたのごとをするなんて…あのプライドのたか土方ひじかたさんが、はじ外聞がいぶんててひとたのむなんて、よっぽどのことが…
十四郎:あのう…坂田氏さかたしわるいんだが…
銀時と新八と神楽:うん?
十四郎:じつ明日あした、レアもの限定げんてい美少女びしょうじょフィギュアの即売会そくばいかいがあるんだけど、一人ひとり一個いっこまでしかうってくれないんだ。しかし拙者せっしゃとしては、保存用ほぞんよう観賞用かんしょうよう…そして実用用じつようよう三個さんこそろえておきたいちころでね。そこで諸君しょくんらに指令しれいくだす、拙者せっしゃ一緒いっしょに…
銀時:てめえはすこしやはじ外聞がいぶんおぼえろ!
神楽:実用じつようってなに使つかうつもりだ!
新八:心配しんぱいしてんのが阿呆あほうらしいなんだかんだろうが!

中文翻譯
  • bilibili正版番劇譯本

新八:真選組內正有事情發生,是這樣嗎?莫非土方先生也是因此被開除出真選組?
銀時:不知道。嘛,不管發生了啥,跟我們也沒關係,不要再趟渾水了。
新八:但是,那位土方先生居然會求我們辦事……那位傲骨錚錚的土方先生,丟掉面子低聲下氣求人辦事,恐怕非同小可……
十四郎:那啥……坂田氏,不好意思,其實明天有珍品限定美少女手辦的現場售賣會,每人只能買一個。但是在下,保存用、鑑賞用……以及實用用總共想要三個。於是向諸位下達指令:與在下一起……
銀時:你多少學學啥叫面子廉恥!
神樂:實用是想怎麼用!
新八:叫人覺得擔心你是多麼白痴的行為!

  • 動漫花園星組譯本

新八:真選組現在到底發生了什麼,是那回事嗎?難道說土方先生也是因為這個才被開除的嗎?
銀時:誰知道呢。反正不管發生什麼事都和我們沒關係,不用再深究下去了。
新八:但是土方先生居然那樣委託我們……那個自尊心極強的土方先生捨棄羞恥與面子拜託別人,真的是很不得了的事啊……
十四郎:那個……坂田氏,不好意思,其實明天有個稀有品的限定版美少女手辦的販賣會,一個人只能買一個。但是在下需要保存用、鑑賞用和實際用三個。現在就給你們下達命令:和在下一起……
銀時:你個傢伙稍微給我注意點羞恥和面子吧!
神樂:實際用,你想用它來做什麼啊!
新八:虧我像傻瓜一樣那麼擔心你!

日文原文及中文翻譯[8][9]

GINTAMA EP102 01 OTAMIGIKADA.jpg
「實際用,你到底是想用來幹什麼啊?!」
  • 土方十四郎從犀利武士到廢柴御宅的反差實在太大,給觀眾們留下了深刻印象;再加上土方十四郎人氣高漲[10],讓此句話得以更加發揚光大。
    • 在日常用語中,本句話會做縮短處理,所以與原文會有出入。
    • 通常在類似貼吧中分享關於《銀魂》的周邊資源時(例如魂歷(銀魂檯曆)、手辦、海報等),通常在發資源前引用此台詞,或者傳一張相關圖片來鎮樓,以表示自己的喜愛之情。或是玩梗,讓氣氛更活躍。
    • 當然,如果想配合玩梗或者反擊;可以直接引用神樂的話:「實際用,你到底是想用來幹什麼啊?!

場景2:第124集「撒嬌過度等於恐嚇/過分要求就是威脅おねだりも度が過ぎれば脅迫」,2分46秒左右起

在《微熱大陸情熱大陸寺門通專題片中,寺門通親衛隊的軍曹(CV:下山吉光)對阿通宣布新歌發售一事表達了自己的看法(特典品類太多不好選),結果當場被隊長志村新八雙指插入鼻孔高舉並質問其親衛隊隊規第七條——作為隊員,阿通CD的每種特典都要集齊保存用、鑑賞用、傳教用、實用用四個——隨後新八以違反隊規將軍曹處以毀滅鼻叉第二燈光秀之刑。

日文原文

(Q 新曲しんきょく発売はつばい発表はっぴょうについて)
軍曹:いやぁ、ほかのアイドルみたいに初回特典しょかいとくてん何種類なんしゅるいされたら、ちょっとうのが…
(Q あなただれですか?)
新八:寺門通てらかどつう親衛隊しんえいたい隊長たいちょう志村新八しむらしんぱちだ!軍曹ぐんそう親衛隊規しんえいたいき七条ななじょうってみろ!
(Q 隊規たいき七条ななじょうってなに?)
軍曹:いてぇてぇてぇてぇ!隊員たいいnたるもの、おつうちゃんのCDはすべての特典とくてん保存用ほぞんよう観賞用かんしょうよう布教用ふきょうよう、そして実用用じつようようよっつづつそろえるべ…
新八:そのとおりだ!軍曹ぐんそう貴様きさま幹部かんぶでありながらこれにはんする発言はつげんをした!
(Q 実用用じつようようってなんですか?)
新八:よって、はなふくディストロイヤーセカンドイルミネートのけいしょす!

中文翻譯
  • bilibili正版番劇譯本

(畫面:Q:關於宣布新歌發售一事)
軍曹:哎呀,要是跟其他偶像一樣發好幾種首發特典,我就有點猶豫……
(畫面:Q:您是哪位?)
新八: 寺門通親衛隊隊長!志村新八!軍曹!說說親衛隊隊規第7條!
(畫面:Q:隊規第7條是什麼?)
軍曹:疼疼疼!身為隊員,阿通醬CD的所有特典該集齊保存用、鑑賞用、傳教用,還有實用用每樣四種……
新八: 就是這樣!軍曹!你小子身為幹部發言居然違反隊規!
(畫面:Q:實用用是什麼?)
新八:因此,處以毀滅鼻叉第二燈光秀之刑!

  • LAC字幕組譯本

(畫面:Q:新單曲發售發表會的感想)
軍曹:不知道是不是像其他明星一樣有好幾種初回特典,買起來稍微……
(畫面:Q:請問您是?)
新八: 老子是寺門通親衛隊隊長——志村新八!軍曹!把親衛隊隊規第七條念一遍!
(畫面:Q:隊規第7條是什麼?)
軍曹:身為親衛隊員,阿通醬CD所有的特典要分別作為保存用、觀賞用、傳教用,還有實際用四種來收集……
新八: 軍曹!你這傢伙身為幹部卻說了違反條規的話!
(畫面:Q:實用性是指的什麼?)
新八:所以,用搓鼻鉤毀滅者第二壘彩燈給我去反省!

日文原文及中文翻譯[11]


(更多待補充)

小涼宮春日的憂鬱》中的使用

場景:第6集「H那種才不會讓人留下深刻的印象呢!エッチなのは感心しませんっ!」,1分33秒左右起

(小涼宮中變宅了的長門有希剛通關一部催淚遊戲後對阿虛傳教)

  • 有希:遊戲版、漫畫版和輕小說版都借給你。
  • 阿虛:謝謝。那個,雖說能借給我我是很高興的,但一次性借給我這麼多是可以的嗎?
  • 有希:沒關係。這些是借閱用。
  • 阿虛:難道說這就是傳說中的"觀賞用 保存用 布教用"嗎!
日文原文

有希ゆうき:ゲームとコミック版、ライトノベル版、すから。
キョン:ありがとう。えっと、貸してくれるのはうれしいんだけど、一気いっきにこんなにりていいのか?
有希:大丈夫、それは貸すよう
キョン:もしやうわさの「保存用ほぞんよう観賞用かんしょうよう布教用ふきょうよう」ってやつですか。

中文翻譯(bilibili正版番劇譯本)

有希:遊戲版和漫畫版,還有輕小說版都借給你。
阿虛:謝謝你。那個,你能借給我是很開心啦,但一次借我這麼多可以嗎?
有希:沒事,這是外借專用的。
阿虛:難道這就是傳說中的保存用、觀賞用和傳教用嗎!

日文原文及中文翻譯[12]

注釋與外部連結

  1. 該網站的帖子顯示在2003年1月時在日本的宅文化圈中就有該說法
  2. 在2003年4月的一個BL售賣網站上的原文是観賞用・保存用・布教用
  3. 收藏用!觀賞用!傳教用!【幸運星全梗盤點03】【NETA介紹】
  4. 【1080P/BDRip】幸運星【華盟字幕組】,P3
  5. 幸運星(bilibili正版),第3集
  6. 【合集】幸運星1-24+OVA+幸運星IN武道館【BD】【720P】【特典全】,P31
  7. 由於作品內的所有刀鋪都叫「刀鍛冶」,在此以家族姓氏來區分
  8. 銀魂(bilibili正版),第102集日文原文為聽寫,僅供參考,請慎用並歡迎校正。
  9. 一方面,「觀賞」「鑑賞」日文讀音相同,僅憑讀音無法辨別原台詞;另一方面,日文「觀賞」常用於動植物而「鑑賞」常用於藝術作品,中文「觀賞」=觀看欣賞而「鑑賞」=(藝術品的)鑑定與欣賞。此處日文採用與「使用」一節及《幸運星》日文原文參考版本一致的「觀賞」,而中文保留字幕原本用詞,下同;至於語義上的差別,則暫時忽略不作關照。
  10. 在官方人氣排名排第二(一位為坂田銀時,三位為沖田總悟[來源請求]
  11. 銀魂(bilibili正版),第124集日文原文為聽寫,僅供參考,請慎用並歡迎校正。
  12. 小涼宮春日的憂鬱(bilibili正版),第6集日文原文為聽寫,僅供參考,請慎用並歡迎校正。