2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

对月戏言

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


Tsukinitawagoto.jpg
PV截图
歌曲名称
月に戯言
对月戏言
月下戏言
于2014年02月04日投稿至niconico,再生数为 -- ;同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
GUMIIA
P主
ぽてんしゃる0
链接
Nicovideo  YouTube 
ご無沙汰しております!毛先30cmの死神、ぽてんしゃる0です。早いもので十壱発目になりますね。
細かい事は抜きにして、前後に頭揺らしていただければ幸いです。午前0時の帰り道。
ビルの谷間からのぞく月に、悪態たれながら色んな事が「早く過ぎて欲しかったり、
まだ来ないで欲しかったり。開き直ったり。」そんな戯言たわごとを演奏するとこんな感じになりました。

久疏问候!我是发梢30cm的死神,ぽてんしゃる0。这么快就到了第十壹弹投稿了呢。
若能让您将琐碎之事置之脑后,纵情前后摇头晃脑的话就是我的荣幸。凌晨0点的回家之路。
对自大楼的间隙窥探的月亮,一边恶作剧各种事情就“希望能早日过去,
希望它还不曾来。将错就错。”演奏那样的戏言就是这种感觉。
——ぽてんしゃる0投稿文

月に戯言ぽてんしゃる0于2014年02月04日投稿至niconicoYouTube的作品,由GUMIIA演唱。收录于合作专辑『私とボカロのある日常』『サラダボウルコンピ』。

歌曲

端丽的Rock'in roller GUMI小姐
熏银的Back dancer 八咫烏のジョージ
灼热的天然Drumer キャシー尾上
用美仕唐纳滋擒拿到手的Guitarist めいちゃん(IA)
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:阿點[1]
  • 日文歌词中删除线实为向右的短箭头→。

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

早送Remove
快進→Remove
巻き戻System
後退→System
こころEjectで
將心意噴吐而出
仲直おRetake
重歸於好→Retake
遠くで崩れた 浮世はジェンガ。
在遠方崩毀的俗世如同抽積木一般。
頭はシャットダウン。
頭腦當機。
とりあえず帰る 見たくもないな。
總而言之先回去吧。真是不想再看到啊。
とやかく言う気も 無いのだけれど。
雖然也沒有說著說那的力氣。
何かにあてはめる。 ドヤ顔で全部、
有什麽匹配上了。得意洋洋地覺得
解った気でいた ポピュリズム。
自己似乎瞭解一切的民粹主義。
拝啓
敬啟者
相違な総意がストーリーを持って、
不同的輿論都擁有著故事、
十中八九トラップな結果。
十拿九穩如同陷阱一般的結果。
奇怪な機械で機会狙って、
用奇怪的機械窺伺著機會、
九割九分で外す自分を、
如果偏要對幾乎要被踢開的自己
言うに事欠いて
評論些什麽的話
「ツイてないぜ」だってさ。
那就是「真不走運啊」。
草々不一
草草不能盡言
早送リムーブ 巻き戻システム
快進Remove 後退System
こころイジェクトDE 仲直リテイク
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
遠くに聞こえる壊れたジェンダー。
遠處傳來男女差異崩壞的聲音。
頭はシャットダウン。
頭腦當機。
繰り返す
反反復複
コマ送リセット 先延ばシンクロ
慢進Reset 拖延Synchro
あなたサディスト? 神頼ミステリ
你是Sadist? 求神拜佛Mistery
結果に至った愉快なファクター
愉快的因素們得出了結果
頭がシャットダウン。
頭腦當機。
(早送リムーブ 巻き戻システム)
(快進Remove 後退System)
(こころイジェクトDE 仲直おリテイク)
(將心意噴吐而出 重歸於好Retake)
苦言を呈す フリ装って
裝作呈遞忠言的樣子
どこぞのアイツが、わめいた夜に。
在不知何處的那傢伙、叫嚷的那個夜晚。
何にでも共感。 無理矢理押し売って
無論和什麽都有共鳴。逼迫著別人接受
総意を得た気で ヒロイズム。
得到輿論支持而擺出英雄主義。
拝啓
敬啟者
相違な総意が[Sorry]を待って、
不同的輿論等待著[Sorry]、
十中八九ブラックな結果。
十拿九穩漆黑的結果。
奇怪な機械で機会を待って、
用奇怪的機械等待著機會、
九割九分でコケるあなたは、
鐵定要受挫折的你
言うに事欠いて
如果偏要評論些什麽的話
「ツイてないぜ」だってさ。
那就是「真不走運啊」。
草々不一
草草不能盡言
早送リムーブ 巻き戻システム
快進Remove 後退System
こころイジェクトで 仲直リテイク
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
望んで叩いて壊したエンター
期望著敲打著已經壞掉了的回車鍵
頭はシャットダウン。
頭腦當機。
繰り返す 
反反復複
立ち回リセット 後回シンクロ
打轉Reset 推遲Synchro
あなたマゾヒスト? 哀れミステイク
你是Masochist?可悲的Mistake
涙を演じた愉快なアクター
愉快的演員們表演著淚水
私がシャットダウン。
我當機了
振り返る。
回頭看去。
早送リムーブ 巻き戻システム
快進Remove 後退System
こころイジェクトDE 仲直リテイク
將心意噴吐而出 重歸於好Retake
遠くに聞こえる壊れたジェンダー。
遠處傳來男女差異崩壞的聲音
あなたはシャットダウン。
你也當機。
繰り返す。
反反復複
コマ送リセット 先延ばシンクロ
慢進Reset 拖延Synchro
あなたサディスト。 神頼ミステリ
你是Sadist。 求神拜佛Mistery
結果に至った愉快な僕ら
愉快的我們得出了結果
浮世でマイムレッツダンス
在俗世演起默劇吧 Let's dance
(早送リムーブ 巻き戻システム)
(快進Remove 後退System)
(こころイジェクトで 仲直リテイク)
(將心意噴吐而出 重歸於好Retake)
ななななななな
NaNaNaNaNaNaNa
遠くで崩れた浮世はジェンガ。
在遠方崩毀的俗世如同抽積木一般。
月に戯言をぽつり呟いた。
對著月亮輕語了一句戲言。

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自vocaloid中文歌詞wiki