2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

以牙還牙,加倍奉還

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
大萌字.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
以牙還牙,加倍奉還.jpg
基本資料
用語名稱 やられたらやり返す、倍返しだ
其他表述 十倍奉還、百倍奉還
用語出處 2013年電視劇《半澤直樹》
相關條目 堺雅人[1]

以牙還牙,加倍奉還 是日劇《半澤直樹》主角半澤直樹的經典台詞。《半澤直樹》播出後該語獲得了一段時間的廣泛使用。該句來源於成語「以眼還眼,以牙還牙」[2]

簡介

以牙還牙,加倍奉還やられたらやり返す、倍返しだ」是2013年電視劇《半澤直樹》中,堺雅人飾演的半澤直樹的經典台詞。

我雖然相信人性本善,但我會以牙還牙,加倍奉還。這是我的處事原則。

原本只是用來墊檔的小成本劇,但因為集結了日本一線實力派演員,優秀的演技以及罵上司罵得極爽的劇情深得一般上班族的心,創下了收視率奇蹟。由於堺雅人在《半澤直樹》的優秀表現,以及《半澤直樹》的高人氣,使「以牙還牙,加倍奉還」在二次元和現實中廣為流傳。

而2015年的美國電影《速度與激情7》的中國大陸版宣傳海報中,也使用了「以牙還牙,加倍奉還」這句話作為宣傳語。

用法

當某人在二次元或者現實中被整時,被整者會說出這句話,表達他將對整人者進行報復。

但被整者會不會真的對整人者「以牙還牙,加倍奉還」,則要視整人行為的性質和惡劣程度。

  • 如果整人行為的性質是無傷大雅的玩笑,那麼被整者說出這句話多為打趣或調侃,而不會真的「以牙還牙,加倍奉還」。
  • 如果整人行為十分惡劣,那麼被整者多半會像半澤直樹那樣「以牙還牙,加倍奉還」,且整人者有很高几率落得一個非常悲慘的下場。(不作死就不會死,為什麼就是不明白。

雖然劇中的半澤嗆人很爽,但飾演半澤的雅人叔後來還是表明:「現實中像半澤這樣,事後可能會被整得很慘。」製作人伊與田英德也在專訪中表示:「現實世界如果有像這樣的下屬,馬上就會被開除吧。這樣的人應該很難在公司等組織內生存。」原著作者池井戶潤更是呼籲上班族千萬別學半澤。第一部結局裡半澤被外放也算是應證了這一點,半澤自己也表示鬧出這麼大的事情、一個普通主管逼取締役(董事)當眾下跪,不外放避避風頭銀行就會顏面掃地,所以很接受這個安排。

用法舉例

《半澤直樹》

(在《半澤直樹》第一部第10集中,大和田常務在半澤直樹的辦公室里,抓住半澤不會拋棄朋友的特點,對半澤加以嘲諷)

  • 大和田常務:對了,你還沒掌握確切證據吧?我教你一個好辦法,很簡單的:捨棄近藤就可以了。他跟我做了交易,將田宮社長的證詞束之高閣了。你只要再讓田宮社長提供一次證詞,我跟近藤就都完蛋了。這主意不錯吧?
  • (半澤憤怒地盯着大和田,沒有說話)
  • 大和田常務:能做到的你就試試吧,哈哈哈。(轉身正要離開)
  • 半澤直樹:常務。
  • 大和田常務:(轉過身來)嗯?
  • 半澤直樹:我收回白天說的加倍奉還。
  • (半澤停頓了一下)
  • 半澤直樹:以牙還牙,加倍奉還。但是對於你,是百倍奉還!請你記住。
  • 然後就被大和田嗆說:「零的兩倍,還是一百倍,答案都還是零,半澤君。」

第二部第一集中,大和田化用了此成句對中野渡行長說道:「施されたら施し返す、恩返しです」。

Legal High

由於半澤直樹和古美門研介都是堺雅人飾演,Legal High里也玩了加倍奉還的梗。

第一部里古美門被問是不是被欺負過時說道:「當然沒有!想必他們是知道要是敢欺負我的話,我會使盡渾身解數翻五百倍還到他身上的吧!」

第二部里古美門生平首敗,想要變成植物,黛讓古美門振作起來時也玩了這個梗,結果古美門馬上打斷然後說出如下台詞:「天真!就算人不犯我我也要他們加倍奉還,素未謀面的人也要他們加倍奉還,神擋殺神!佛擋殺佛!」黛吐槽曰:「你這樣就只是個純粹的瘋子。」

武鄉侯罵死王朗

  • 王司徒:「來者可是……諸葛村夫?」
  • 諸葛亮:(以牙還牙,加倍奉還!)「沒想到,竟說出如此粗鄙之語!」

模型事件

中國新銳廠商FanMade(以下簡稱為FM)的第一款產品:超人氣合金塗裝成品MetalSaga首作RTX-008 曉擊霸 凶鳥(以下統稱為凶鳥),然後由於版權問題FM與萬代發生糾紛,但是不知道是不是有意無意在其凶鳥產品的泡沫包裝盒後面底端印上了(やられたらやり返す、倍返しだ)這一段非常小的日文,充滿了滿滿怨念!

注釋

  1. 半澤直樹扮演者
  2. 嚴格意義上這並非古代中文的成語,該成語最早出自《漢謨拉比法典》,在《聖經 申命記》19:21中也有出現,進入中文則是和合本《聖經》翻譯出來之後。

外部鏈接