2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

英國擲彈兵進行曲

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
英國擲彈兵進行曲
The British Grenadiers
The British Grenadiers In the Film Barry Lyndon(1975).jpg
英國擲彈兵,圖片源於1975年好萊塢古裝電影《巴里·林登》
作曲 未知,源於17世紀無名曲作者
填詞 未知,此前有多個版本流傳


英國擲彈兵進行曲(英語:The British Grenadiers),或譯不列顛擲彈兵進行曲排隊槍斃進行曲/英吹快樂曲/大清不妙曲是英國與加拿大擲彈兵兵團的傳統軍歌。

簡介

美國陸軍樂團弦樂隊演奏的《英國擲彈兵進行曲》(2007年)。

播放此档桉時有問題?請參閱媒體幫助

這首曲子的來源最早可以追溯到17世紀。它是英國皇家砲兵團的軍歌(自1716年)。同時也是皇家工兵軍團(自1787年),榮譽砲兵團(自1716年)[1]擲彈兵第一警衛團(後來的擲彈兵團)步兵團(自1763年),以及皇家燧發槍兵團(自1763年)的軍樂。它也授權(或曾經)作為其他一些國家的軍團,比如加拿大皇家砲兵團,加拿大擲彈兵警衛團,加拿大皇家軍團,路易斯公主燧發槍兵團, 加拿大第五山地步槍兵團。歌曲最早的軍樂隊交響樂編曲的標準版始於1762年,授權由皇家砲兵樂團(始建於1557年)演奏,1763年以後,所有被冠名「擲彈兵」的軍樂團都授權可以演奏這首曲子。因為自那以後,非官方的軍樂團得到了官方的認可。

寬屏模式顯示視頻

歌曲歷史

這首歌的曲子最早被冠名為《新浴》(英語:The New Bath),出現在約翰·普萊福德的舞曲集中。然而,同樣有人懷疑這首曲子源於荷蘭軍樂《年輕的弗里斯蘭親王進行曲》(荷蘭語:Mars van de jonge Prins van Friesland,英語:March of the young Prince of Friesland,這裡的「弗里斯蘭親王」指的是,「約翰·威廉·弗里索」(英語:Prince Johan Willem Friso)親王)因為兩首歌的第一個小句的旋律極其相似。而這首曲子於荷蘭裔英國國王威廉三世執政時期(1689~1702)傳入英國。如今他仍然在荷蘭皇室進行曲,並在皇室閱兵時演奏。

而最早讓這首曲子與英國軍隊關聯的是1706年創作的音樂《擲彈兵進行曲》(英語:The Granadeer's March),它的第一個帶歌詞的版本的樂譜印製於1750年。這首曲子後來成為18到19世紀的流行曲,迄今仍然膾炙人口。

當時的黑火藥手榴彈威力不足,安全性極差,且擲彈兵必須冒著生命危險拉近與敵軍的距離使用。因而「擲彈兵」也成了勇敢士兵的代言詞。

二戰市場花園軍事行動(英語:Operation Market Garden[2]中,就有英國第一空降兵分隊的士兵坦言,曾用長笛以及用來代替頭盔演奏過這首曲子。

這首曲子在每年的英國倫敦舉辦的軍旗敬禮分列式,又名皇家閱兵式(英語:Trooping the Colour)上演奏。此外,皇家騎兵衛隊在閱兵式上護送各部隊軍旗時,軍樂隊也會演奏此曲的前八個小節。

同樣的,某些已經解散的英國軍事集團也曾把它作為自己的軍樂,比如皇家都柏林燧發槍軍團。 (1922年解散前)

歌詞

以下歌詞為所有版本中最著名的一個版本,創作於西班牙王位繼承戰時期(1701–1714)[3],其中提及的擲彈兵站在隊列最前面扔榴彈(實踐證明這麼做非常危險,很容易傷及自身。)的英勇表現 。而歌曲中也提及到了他們的衣著,也就是英國傳統的戴大頭帽傳說拿破崙近衛軍戴的帽子,滑鐵盧一戰英軍繳獲後就裝備至今,屬於英國日常高調辱法,穿紅色軍服的龍蝦兵。所以與現代化的擲彈兵仍然有所區別。

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

英文歌词

中文翻譯

Some talk of Alexander, and some of Hercules Of Hector and Lysander, and such great names as these. But of all the world's great heroes, there's none that can compare. With a tow, row, row, row, row, row, to the British Grenadiers.

有人崇敬亞歷山大,有人尊奉海格力斯 亦有人景仰赫克托耳[4],呂山德[5],以及無數這樣的英雄。 但遍歷全世界的偉大英雄們,無人能與他們望其項背。 他們就是那一行,一行,一行,一行,一行,一行邁步向前的英國擲彈兵。

Those heroes of antiquity ne'er saw a cannon ball, Or knew the force of powder to slay their foes withal. But our brave boys do know it, and banish all their fears, With a tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadiers.

因為這些古代的英雄們從未領教過加農砲的強大, 亦從不知道那讓敵人死傷無數的火藥的威力。 但我們英勇的年輕小伙們懂得這一點,並用它們懲罰聞風喪膽的敵人, 他們就是那一行,一行,一行,一行,一行,一行邁步向前的英國擲彈兵。

Whene'er we are commanded to storm the palisades, Our leaders march with fusees, and we with hand grenades. We throw them from the glacis, about the enemies' ears.[6] Sing tow, row, row, row, row, row, the British Grenadiers.

不論何時,當我們接到肅清敵營的命令之時, 我們的隊長拉響引信,而我們則緊握榴彈。 我們從斜堤上扔出它們,爆炸聲在敵人耳畔轟響。 讓我們為一行,一行,一行,一行,一行,一行邁步向前的英國擲彈兵歌唱吧。

And when the siege is over, we to the town repair. The townsmen cry, "Hurrah, boys, here comes a Grenadier! Here come the Grenadiers, my boys, who know no doubts or fears! Then sing tow, row, row, row, row, row, the British Grenadiers.

當圍城結束以後,我們開始整修城鎮 鎮上的人們歡呼,「萬歲,兄弟們,擲彈兵來了!」 擲彈兵來了,我的孩子們,無懼無畏的擲彈兵來了! 他們為一行,一行,一行,一行,一行,一行邁步向前的英國擲彈兵歌唱。

Then let us fill a bumper, and drink a health of those Who carry caps and pouches, and wear the loupèd clothes. May they and their commanders live happy all their years. With a tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadiers.

讓我們大碗喝酒,為他們的安然無恙舉杯, 這些戴著軍帽背著行囊,身著華麗軍服的大頭兵們。 願他們和他們的指揮官終身幸福快樂。 還有那一行,一行,一行,一行,一行,一行邁步向前的英國擲彈兵。

流行文化

這首曲子在各類文藝作品中仍然非常流行,包括但不限於:

  • 狄更斯的小說《荒涼山莊》第49節中,巴克特先生用長笛演奏了這首曲子。
  • 搞笑片《憨豆先生》之《聖誕快樂,憨豆先生》中,憨豆先生一邊哼這首歌,一邊與女王塑像一起演奏。
  • 歌曲《風度翩翩的士兵》(英語:Gentleman Soldier)與這首曲子同調。
  • 歌曲《八小時工作制》(英語:Eight-Hour Day)改編自該曲
  • 由英語喜劇二人組「芙蘭達斯與斯旺」(英語:Flanders and Swann)演唱的歌曲《歡樂出行》(英語:A Transport of Delight)第一句用了和這首歌一模一樣的旋律以及類似的歌詞,「有人渴望擁有拉貢達[7],而有人喜歡乖巧的名爵。」(英語原文: "Some speak of a Lagonda, some like a smart MG.")
  • 這首歌曲同樣被多部電影電視劇等綜藝作品引用,自30年代至今經久不衰。再一次超越了油膩的師姐不斷洗澡洗半個世紀的神話(彌天大霧)包括但不限於:(沒有寫類型的都是電影)
    • 《游擊隊歌》(電影《鐵道游擊戰》主題曲)部分借鑑該歌的旋律我們都是神槍手每一顆子彈幹掉一個隊友
    • 《四片羽毛》(1939)
    • 宣傳短片《聆聽英國》(1942)
    • 《百戰將軍》(1943)
    • 《歷劫佳人》(1949)
    • 《霍恩布洛爾船長》(1951)
    • 《北京55日》(1963)
    • 《偷天換日·1969年版》(1969)
    • 《巴頓將軍》(1970)
    • 《永遠的鑽石》(1971)
    • 《巴里·林登》(1975)
    • 《馴馬人莫蘭特》(1980)
    • 《太陽帝國》(1987)
    • 電視電影《沙普的夥伴》(1994)
    • 《愛國者》(2000)
    • 《加勒比海盜·黑珍珠號的詛咒》(2003)
    • 《傲慢與偏見》(2005)
    • 電視電影《沙普的挑戰》(2006)
    • 電視劇《灰飛煙滅》(2008)

在ACG中

同樣的,這首曲子在ACG中依然很流行,包括但不限於:

Nuvola apps important blue.svg
如有需要添加的內容,請自行編輯添加
自己動手,豐衣足食。勿問為什麼沒有oo?
  • Bootant LLC開發的iOS遊戲《瘋狂坦克》(英語:Crazy Tanks)每一關的開頭都用這首曲子的前奏作為開場。
  • 計算機單機遊戲《席德梅爾之新海盜》(英語:Sid Meier's Pirates)中,這首曲子被用作英國人出現在加勒比海附近的提示音。
  • 動畫電影《功夫總動員》(英語:Skunk Fu)中,也曾使用過這首曲子。
  • 日本動畫片《少女與戰車》中,這首曲子被用作聖葛羅莉安娜女子學院的主題曲。並保留原標題,《英國擲彈兵》(日語:ブリティッシュ・グレナディアーズ)。[8]
  • Paradox Interactive製作的遊戲《維多利亞2》中該曲改編版本為遊戲中隨機播放的bgm之一《Independence March》(獨立進行曲)。

注釋與外部連結

  1. 榮譽砲兵團,1537年由亨利八世主持,皇家憲章特許成立的軍事集團。被認為是世界上最古老的軍事組織之一。Honourable Artillery Company - Wikipedia, the free encyclopedia
  2. 市場花園行動(1944年9月17日至9月25日),盟軍發動的一場奪取荷蘭境內戰略要地,從而得以跨越萊茵河,快速結束二戰的軍事行動。此行動開始之初尚稱成功,盟軍在9月20日時攻下位於奈梅亨(奈美根)的瓦爾橋,但是最終因為位於安恆的最後一座橋梁,步兵援軍無法抵達完全占領而宣告失敗。 Operation Market Garden - Wikipedia, the free encyclopedia
  3. 西班牙王位繼承戰時期(1701–1714),一場因為西班牙哈布斯堡王朝絕嗣,王位空缺,法國的波旁王朝與奧地利哈布斯堡王朝為爭奪西班牙王位,而引發的一場歐洲大部分國家參與的大戰。 War of the Spanish Succession - Wikipedia, the free encyclopedia
  4. 赫克托耳(Έκτορας, Hector)古希臘神話中英雄的名字,載於《荷馬史詩·伊利亞特》。相傳他是特洛伊第一勇士,特洛伊軍的統帥。曾多次帥兵擊敗了希臘聯軍,令後者聞風喪膽。最後在與希臘聯軍第一勇士阿喀琉斯(Achilles)決鬥時,因眾神的裁決和宿命死在對方手裡。Hector - Wikipedia, the free encyclopedia
  5. 呂山德(Λύσανδρος, Lysander ?~395 B.C.)古希臘著名軍事家,斯巴達人。曾帶兵攻克雅典城。 Lysander - Wikipedia, the free encyclopedia
  6. 或作"about the Frenchmen's ears",扔向法國人的耳朵再度乳法
  7. 拉貢達,英國著名豪車品牌,1906年在英格蘭的米德爾塞克斯郡成立。公司經常推出價值近千萬的豪車。Lagonda - Wikipedia, the free encyclopedia
  8. 浜口史郎の「TVアニメ「ガールズ&パンツァー」オリジナル·サウンド·トラック」を iTunes で