2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

粘着系男子的15年糾纏不休

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


粘着系男子的15年糾纏不休.jpg
illustration by 竜宮ツカサ
歌曲名稱
粘着系男子の15年ネチネチ
粘着系男子的15年糾纏不休
2010年7月12日投稿的初音版再生數為 -- (nico)
2011年7月11日投稿的VY2版再生數為 -- (nico), -- (Youtube)
2012年10月17日投稿的VY2V3公式版再生數為 -- (nico)
演唱
初音ミクVY2
P主
家の裏でマンボウが死んでるP
連結
niconico:初音版VY2版VY2V3公式版
Youtube:VY2版

粘着系男子の15年ネチネチ》是家の裏でマンボウが死んでるP於2010年7月12日投稿至niconicoVOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。後於2011年7月11日投稿了VY2演唱的版本;2012年10月17日投稿了以VY2的V3聲庫演唱之版本。

初音版PV為簡單一圖流風格,目前已達殿堂曲

VY2版採用了多圖流劇情向PV,並在編曲方面進行了改動及重製;此版本擁有眾多二次創作,同時也是manbo-p的第三首傳說曲

VY2V3公式版為VY2的V3聲庫之官方公式試聽曲,PV與上一版沒有差別,目前已達殿堂曲

作者的公式解說

展開閱讀

關於"粘着系男子的十五年糾纏不休",我想嘗試進行一些詳細的解說

由於包含劇透,還未觀看的朋友請務必先觀看。

我想有些人閱讀這個解說時會覺得很有趣,但也有人會覺得多餘

要是你認為「那首歌在我心中已經完結了!」,那可能還是不要看比較好

那麼,我就從下面開始吧

說起來,這首歌在我看來是額外上傳的內容。

這是因為我對這首歌的歌詞不太滿意,或者說感覺不太合適

簡而言之,我覺得關於人死去的故事本來就是悲傷的,所以我覺得這樣做有點卑鄙。

而且,我有一首在Niconico上沒有上傳的歌曲(收錄在正在熱賣的CD中的「在荻窪養豬」),在那首歌里我殺死了一頭豬,所以我覺得已經夠了。

儘管除了主唱之外其他部分已經完成,但我還是無法下定決心上傳

當然,為了不讓故事變成單純的只是戀人去世,我沒有在歌詞中直接透露對方已故的事,而是在一開始時試圖通過幽默的方式來使聽眾卸下心防,接着通過第一次和第二次聽歌時的印象大幅度轉變。我考慮了這樣的構思來編排歌詞

然而,我仍然無法超越我內心的"不談論人死亡的話題"的禁忌。

但是第二天在完全不同的地方發生了非常令人震驚的事情,我都有點自暴自棄了

我想着:"算了吧,除了主唱以外其他都已經完成了,就把它完成並上傳吧!"

於是我輕鬆地上傳了,結果就是這樣!

這個事情怎麼樣都說不準。

嗯,這樣的經過也不太重要就是

我會零零散散寫下我在創作過程中所注重的各個方面。

首先是「每年只有四行」的規則

我想要通過讓主人公反覆做同樣的事情來表現出他的黏膩感

所以旋律也一直都是一樣的

我是根據歌詞來構思旋律的類型

例如,如果第一段和第二段的歌詞字數不一致,通常我會保持歌詞不變,而改變第一和第二段的旋律

這次我儘量想要讓旋律一直都保持一致,所以我調整了歌詞的字數(雖然也有一些地方不是這樣)

因為直到完成前,歌詞有些細微的變化,所以在製作視頻時出現了歌詞錯誤。關於這點真的非常抱歉

前六年的設定是儘量搞笑,但同時也要在第二次聽時能夠讓人感動

特別是因為在這段時間裏,對方沒去世多久

第一和第二年我想要表現出前兩年的拼命努力實際上是非常悲傷的描寫

第三和第四年是關於他的詩歌開始受到社會的評價。「第一輪可能是『嗯?』但如果是第二輪,可能會被評價為一樁美談吧~」這樣的感覺

嗯,無論如何,這都是一種黏着質到讓人不舒服的感覺哈哈

儘管他的作品得到了社會的認可,但主人公仍然孑然一人,並且即使搞垮身體也不會停止創作

在第五到第六年,我描繪了他徹底捨棄一切的生活

我特意讓副歌的歌詞一直保持不變。這不是因為我想不到其他的歌詞哈哈。

我想描繪的是主人公的情緒一直沒有變化

我特意讓旋律和伴奏都非常明快歡快,以與結尾的反差形成對比。

我曾考慮給副歌添加和聲,但後來覺得讓主人公孤身一人更為合適,所以放棄了這個想法。

讓我解釋一下出現在第七到第八年的比喻

"極限熨燙"是一項真實存在的運動,甚至在維基百科上都有介紹,而且在YouTube上也有相關視頻。基本上就是在不可能的地方熨衣物並享受其中的一項運動。

復素內積空間我其實並不太了解哈哈。只要給人一點複雜的印象就行了

幕下十六枚目的全勝優勝,這完全是我個人的興趣,也是關於相撲的話題

相撲不僅僅是在電視上播出的頂級聯賽,還有很多下級聯賽

"幕下"是指相撲中的下位聯賽中最高的級別,在幕下中的頂端位置(排名)上贏得很多比賽可以晉升到上級聯賽

儘管在排名很高的情況下,即使獲勝數較少也可以晉升到上級聯賽

所以幕下十六枚目是指即使全勝也無法晉升到上級聯賽的最低限度的排名

換句話說,這個短語"幕下十六枚目的全勝優勝"意味着完美地經歷了激烈的戰鬥,但卻無法達到最終目標

最後是關於AMPA型穀氨酸受體,簡單來說,它在神經細胞之間起着連接的作用

其實這不算是一個伏筆,但它在某種程度上與今後的發展有些關係

這是為了敷衍了事,特意使用這兩年,列舉了四個不得要領的詞語

據說這種AMPA型穀氨酸受體與記憶有關。也許吧。

我倒不認為AMPA型穀氨酸受體的變化會導致記憶喪失,但據說通過對小鼠進行實驗,干預AMPA型穀氨酸受體可能會導致其記憶障礙(不是忘記而是無法記住)

由於我的理解非常模糊,所以有很大可能是錯誤的,但總之這是引入與記憶相關的話題的鋪墊

然後在第九年遭遇了事故

懷疑這是否真的是一次事故也挺有趣的,我不禁隨意地想到了這一點

我不會給出答案

自從失去記憶以來

為了在這一點上讓大家感到「有點不對勁」,所有的笑聲都被刪減了

主人公的黏着以及對「你」的希望被充分烘托,最後卻讓「你」去世了

在記憶恢復後需要描寫多少是這首歌中我最苦惱的部分

考慮過明確描繪「你」和主人公的關係的情節

也考慮過以主人公的悲傷為結束的情節

最終我選擇了不故意描繪主人公的負面情緒

"可你又再一次消失不見了"的「又」是整首歌的焦點,其他部分就交給聽眾自己去解釋吧。

最後,該歌曲以"ブツッ"的聲音結束。雖然很小聲。

這個結尾究竟是終點還是開始,我認為兩種都可以

果然還是任由大家來想像吧

最後再來一張縮略圖

我沒有畫出太漂亮的心形,是因為主人公的愛意表達太過火,有點讓人感覺不舒服哈哈

顏色溢出邊框是因為主人公的愛意表達超出了尋常,有點讓人感到不舒服哈哈

使用各種粉色的原因嘛,其實也沒什麼大不了的,我會保密的

就是那種感覺

當我再次嘗試寫下來時,我這不是挺努力的嘛!怎麼總是說什麼廢棄之類的,附帶啥的!

本文很長,但感謝你能閱讀到這裏。如果你讀完後能再聽一遍歌曲的話,我會很開心的

歌曲

初音版
寬屏模式顯示視頻

VY2版
寬屏模式顯示視頻

VY2V3公式版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:reiminato

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。



君への愛を綴ったポエムを
將對你的愛所編織而成的詩句
送り続けて15年
贈送予你已有15年了
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
1年目はがむしゃらだった
第1年我只是不顧一切的寫着
毎日毎日欠かさず書いた
每天每天毫不間斷的書寫
執拗に切手を舐めた
執着的舔着郵票
君に届け僕の唾液こころ
要將我的唾液(心)遞交給你
2年目もがむしゃらだった
第2年也是不顧一切的寫着
家が燃えても気づかぬ程
到了家裏火災也沒發現的程度
服が下から燃えていき
衣服從下方開始燒起
気づけば襟しか残ってない
注意到時只剩下了衣領
3年目にはこなれてきた
第3年我總算精於寫作
もはや文学の域に達した
就快抵達了文學的領域
mixiの日記で公開した
在mixi當作日記發表後
マイミクがカンストした
我的my mixi計數就此爆滿
4年目に雑誌に投稿した
第4年我投稿去雜誌
社会問題にまで発展した
卻發展成了社會問題
ポエム集の出版が決まった
甚至決定要出版詩集
僕はサラリーマンを辞めた
於是我辭去了上班族的工作
君への愛を綴ったポエムを
將對你的愛所編織而成的詩句
送り続けて15年
贈送予你已有15年了
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
5年目にはプロポエマーだ
第5年我成為了職業詩人
F1層に特にうけた
特別受到F1層的歡迎
だけど僕は一途だから
但因為我只喜歡你一人
他の子はひじきが生えた大根に見える
所以其他的女孩看來都像長了羊棲菜的白蘿蔔
6年目に体を壊した
第6年我把身體搞壞了
すでにポエムは2千を超えた
而詩篇也已超過了兩千篇
折れたことがない骨がない
沒有哪裏的骨頭沒有骨折
壊してない内臓がない
沒有哪裏的內臟沒有損傷
7年目に完調した
第7年我的身體終於康復
今日は君を何に例えよう
今天該將你比喻做什麼好
エクストリーム・アイロンがけかな
要說是極限燙衣呢
複素内積空間かな
還是複數內積空間呢
8年目も僕は変わらない
第8年我依舊沒有變化
今日は君を何に例えよう
今天該將你比喻做什麼好
幕下16枚目の全勝優勝かな
幕下16枚的全勝優勝呢
AMPA型グルタミン受容体かな
還是AMPA型谷胺酸受體呢
君への愛を綴ったポエムを
將對你的愛所編織而成的詩句
送り続けて15年
贈送予你已有15年了
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
9年目僕は事故にあった
第9年我遭遇了事故
ひどく頭を打ったらしい
似乎狠狠的撞到了頭
自分の名前も忘れた僕だったが
就連自己的名字也忘了的我
君が好きな事だけは覚えてた
唯獨記得自己喜歡你這件事
10年目も11年目も
第10年也是第11年也是
記憶は戻って来なかった
我的記憶都沒有恢復
それでも君が好きだった
即便如此我還是喜歡着你
ただただ返事が欲しかった
只想只想得到你的回覆
12年目も13年目も
第12年也是第13年也是
記憶は戻って来なかった
我的記憶都沒有恢復
まだまだ君が好きだった
但還是還是好喜歡你
それしか持っていなかった
除了這份感情我已一無所有
14年目にもまだ戻らない
第14年我的記憶依舊沒有復原
毎日が怖くて不安で
每一天都陷入害怕與不安之中
君を一目見たかった
好想見你一面
君に一言言いたかった
好想跟你說句話
15年目に記憶が戻った
第15年我的記憶終於復原了
全部思い出して泣き出した
在想起所有事情的時候哭了出來
僕は思い出してしまった
我全都想起來了
15年前君が死んだことを
15年前你早已去世
君への愛を綴ったポエムを
若將對你的愛所編織而成的詩句
重ねていけばいつか届くかな
堆疊起來的話或許總有一天能傳達給你吧
君のだった部屋に
於是我每天都將詩篇放入
毎日放り込んだ
曾經屬於你的房間之中
君がもう見えなくたって
就算你再也看不到
愛し続けてやるんだ でも
我還是灌注愛持續寫着 但是
また会えると思ったよ
雖然我總覺得能夠再見到你
君はまたいなくなった
你卻再度消失了
君への愛を綴ったポエムを
將對你的愛所編織而成的詩句
送り続けて16年
贈送予你已有16年了
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆