2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

なんでも張り合う勝鬨さん

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


胜哄桑.jpg
Illustration by 可児江 多聞[1]
歌曲名称
なんでも張り合う勝鬨さん
不论什么都要竞争的胜哄桑
于2021年3月1日投稿至YouTube,再生数为 --
同年4月24日投稿至niconico,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
家の裏でマンボウが死んでるP
链接
Nicovideo  YouTube 

なんでも張り合う勝鬨さん家の裏でマンボウが死んでるP于2021年3月1日投稿至YouTube、同年4月24日投稿至niconico的日文VOCALOID原创歌曲,由GUMI演唱。收录于专辑Characters

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

なんでも張り合う勝鬨さん
不論什麼都要競爭的勝鬨桑
その恐ろしさをご覧あれ
你一定要看看他的恐怖之處
ご飯を食べれば絡まれて
當我開始吃飯的時候
「私の方が食べれるもん」
「我比你更能吃」
入院するほど食べた後
吃完後就入院了
シーツまでジャムで食べるのだ
不服輸的她把果醬撒在醫院的床單並繼續吃下去
黒板消したら絡まれて
當我在擦黑板的時候
「もっと綺麗にできるもん」
「我可以擦得比你更乾淨」
緑が剥げるほど拭いて
就像是要把綠色的地方撥下來一樣用力擦拭
チョークも洗濯しちゃうのだ
結果不只黑板也把粉筆拿去洗了
呼吸禁止下校対決
回家路途的禁止呼吸對決
ボール禁止ボウリング対決
沒有保齡球的保齡球對決
まばたき禁止ホラー映画対決
禁止眨眼的恐怖電影對決
「可愛い」禁止動物園対決
禁止說「可愛」的動物園對決
無茶な勝負を仕掛けてくるし
每次提出的不合理比賽
応じるまで逃さないのだ!
在回應之前都沒辦法逃離
なんでも張り合う勝鬨さん
不論什麼都要競爭的勝鬨桑
勝率はせいぜい6%
勝率只有6%
闘牛よりも獰猛で
比起鬥牛更加兇猛
ひよこよりも弱いのだ
比起小雞更加弱小
何でも張り合う勝鬨さん
不論什麼都要競爭的勝鬨桑
エグいくらい厄介だけど
雖然令人感到非常的麻煩
かまってもらうと嬉しそう
但是當我接受時就會露出開心的表情
きっと明日も戦うことになる
明天一定也會有對戰吧
ペンを回せば絡まれて
當我開始在轉筆時
「私の方が上手だもん」
「我可以轉的比你更好」
ペンは落ちて足に刺さり
筆從手上落下刺到腳上
自分がのたうち回るのだ
自己痛到在地上打滾
テストを受ければ絡まれて
考試的時候
「私の方が賢いもん」
「我比你更聰明」
全科目揃いもそろって
把全科目分數攤開來看
結婚適齢期みたいな点だ
像是適婚年齡的分數
終点前に降りたら負け
在終點站前下車就算輸
流行りに食いついちゃったら負け
跟著流行的話就算輸
自分から告白したら負け
自己告白的話就算輸
流行りに取り残されちゃったら負け
沒跟上流行的話就算輸
他人の行動にも勝手に
任性地將別人的行動
勝ち負け付けるタチの悪さ!
判斷勝利或是敗北的糟糕性格!
なんでも張り合う勝鬨さん
不論什麼都要競爭的勝鬨桑
負けると2時間泣き濡れて
輸的話就會哭兩個小時
「萎びた藻屑になりたい」と
「好想成為萎縮的藻屑」
気の毒なほど凹むのだ
感到可悲非常低落
何でも張り合う勝鬨さん
不論什麼都要競爭的勝鬨桑
いつも暴走しちゃうけど
每次都會暴走
「ごめんなさい」は忘れない
但是她最後都不會忘記說「抱歉」
謝ることは負けじゃない!
道歉才不算輸呢!
本日彼女がぶち上げたのは
今天她提出的對決是
ネッシーのメスを見つける対決
找到母的尼斯湖水怪
待ってくれ勝鬨さん
等等,勝鬨桑
ネッシーはいるか怪しいし
有尼斯湖水怪才奇怪吧
日本には特にいないんだ
日本也沒有尼斯湖水怪吧
地の果てまで探す勝鬨さん
決定尋找直到地平線另一端的勝鬨桑
案の定迷子になった
不意外的迷路了
新宿で始まったのに
從新宿開始的旅途
青梅で木に引っかかっていた
卻在青梅被吊在了樹上
やっと見つけたよ勝鬨さん
終於找到了勝鬨桑
どう見ても泣いてるのに
不論怎麼看都在哭哭
「迷子じゃない。貴様を撒いたのだ」
「我才沒有迷路。是故意拋下你的」
まだまだ強がる勝鬨さん
越來越逞強的勝鬨桑
彼女を刺激しないように
先避免再度刺激她
家に誘導しなければ
接著把她誘導回家
「無事に戻る対決をしよう」
「平安回去的話再對決吧。」
「……好きだよ」
「……喜歡你」
なんだか恥じらう勝鬨さん
露出害羞的勝鬨桑
その表情には負けました
面對你的表情我只能投降
鼓動が聞こえる静かな森を
可以聽到心臟鼓動的安靜森林裡
二人は並んで歩くのだ
兩人並肩一起走
そんな二人を祝福する
對這樣子的兩人
日本産のネッシー
日本產尼斯湖水怪獻上了祝福
見つけはしたんだね勝鬨さん
找到了呢勝鬨桑
オスだったけど
雖然是公的

注释

  1. 由于原先负责绘图的竜宮ツカサ身体不适,因此这次改由可児江 多聞绘制。
  2. 翻译取自YouTube稿件cc字幕。