2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程
本頁使用了標題或全文手工轉換

幕後的Revue

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
少女歌劇LOGO.png
萌娘百科歡迎您參與完善 少女☆歌劇 Revue Starlight 系列條目☆ 少女歌劇LOGO2.png

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。

祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

舞台裏のレヴュー
Movie Revue Starlight BD.jpg
BD封面
演唱 スタァライト九九組
愛城華恋小山百代
神楽ひかり三森すずこ
天堂真矢富田麻帆
星見純那佐藤日向
露崎まひる岩田陽葵
大場なな小泉萌香
西條クロディーヌ相羽あいな
石動双葉生田輝
花柳香子伊藤彩沙
作詞 中村彼方
作曲 本多友紀(Arte Refact)
中村彼方
編曲 本多友紀(Arte Refact)
時長 3:36
收錄唱片
劇場版 少女☆歌劇 レヴュースタァライト 特典CD: 舞台裏のレヴュー

幕後的Revue》(日語:舞台裏のレヴュー)是劇場版動畫《劇場版 少女☆歌劇 Revue Starlight》BD的特典曲目,由Starlight九九組演唱。

簡介

  • 是劇場版動畫《劇場版 少女☆歌劇 Revue Starlight》BD附贈的特典曲目。
  • 少歌系列的作詞家中村彼方首次參與到作曲。
  • BD附贈的歌詞卡上是手寫的形式,沒有第一段對白。手寫的歌詞穿插一些手繪圖案:
    • 第一段的みんなで一つの星後有一個帶三點的星星,為流星的圖案。
    • 第二段真晝的イエー後有一個笑臉。
    • 第二段的目指した ポジションゼロ中間有一個代表Position Zero的T型圖案。

歌曲

試聽
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 愛城華戀 神樂光 天堂真矢 星見純那 露崎真晝 大場奈奈 西條克洛迪娜 石動雙葉 花柳香子

「たくさん練習したんだし 大丈夫!」
「已經練習很多遍了,沒問題!」
「Bien sǔr, 思いっきり切りつけてきてよね」
「當然,盡情地大幹一場吧」
「いよいよ本番 後はやりきるだけよ」
「終於要正式上場了,全力以赴到最後吧」
「始まりから終わりまで 完璧な私で参りましょう」
「從開場到結束,展開最完美的自己吧」
「やっぱり本番は一番楽しい」
「果然正式上場才是最激動人心的」
「みんな頼もしいから 問題ナイス ばなナイス!」
「大家看起來都很可靠呢,冇問題!Bana Nice!」
「駆け抜けるぞ 千秋楽まで」
「一鼓作氣上咯,直到千秋樂為止!」
「長台詞も頑張るよ」
「長台詞也會加油的」
「うちが主役の舞台や」
「是我擔任主演的舞台啊~」
せーの
一二!
九九組行くよ
九九組上咯!
おー!
噢~!
舞台が呼んでいる
舞台在呼喚我們
ステッキどこ行った?
手杖去哪了?
楽屋の椅子の横
在後台的椅子旁
羽飾り取れそう
羽毛裝飾快要掉了
つけてあげる
我給你重新裝上吧
みんなで一つの星
大家聚集起來成為一顆星吧
何があってもやりきれ
無論發生什麼都能應付
舞台は生きてる
我們活在舞台之上
私たち立ってるの
我們已經站上的
たった一度の
僅此一次的
生まれて消えるキラめき
轉瞬即逝的閃耀
今日の主役は キ・ミ・だー!
今天的主角 就·是·你!
始まった ワオ♡
開始了 Woah♡
ステージが イエー
舞台 Yeah
客席も埋まっていく フ〜〜!
觀眾席擠滿人群 Fu~~!
暗い階段
昏暗的階梯
気をつけてね
小心一點哦
お着替え完了
演出服更換完畢
急げ急げ
快點快點
目指した ポジションゼロ
目標是Position Zero
昨日よりもっと綺麗だよ
比昨日的自己更加美麗
進化する日々に
在進化的每一天
キミのこと見ていたい
我都想注視着你
見逃したくない
不錯過任何細節
生まれ続けるキラめき
與生俱來的閃耀
今日の主役は キ・ミ・だー!
今天的主角 就·是·你!
uh…
uh…
妖精たち「街の暮らしもいいけれど」
妖精們「雖然街上的生活也不錯」
☆「あのね、夜空を飛ぶのが好き
☆「那個,我更喜歡在夜空中飛翔
星はそう 静かな夜 囁くの
星星在寂靜的夜晚中低語
あの子はね 幸せだよと」
那孩子 很幸福呢」
妖精たち「森は眠る」
妖精們「森林在沉睡」
何があってもやりきれ
無論發生什麼都能應付
舞台は生きてる
我們活在舞台之上
私たち立ってるの
我們已經站上的
たった一度の
僅此一次的
生まれて消える キラめき
轉瞬即逝的閃耀
今日の主役は キ・ミ・だー!
今天的主角 就·是·你!

翻譯:enl7


註釋及外部連結