2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Draft folder

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Draft folder
Symphogear axz character song 6.jpg
譯名 草稿箱
未發送郵件
音軌1 メロディアス・ムーンライト
演唱 月讀調(CV.南條愛乃
作詞 上松范康(Elements Garden)
作曲 末益涼太(Elements Garden)
編曲 末益涼太(Elements Garden)
時長 4:38
收錄專輯
戦姫絶唱シンフォギアAXZ
キャラクターソング6
太陽は月を照らすんでしょ?

Draft folder》是TV動畫《戰姬絕唱》第四季中月讀調的一首角色歌。

簡介

  • 曲名意為「草稿箱」也就是寫完了沒有發出去的意思,是對G切歌CW《手紙》的回應。
  • 曲風很溫柔,歌詞卻閃瞎了眼。響神:你們一個個CW曲都在放飛自我或者秀恩愛,就留下我還在唱戰歌,MMP

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

エンターとデリートかえ
反覆輸入和刪除
敬語けいごすぎない言葉ことばづかい
只寫得出敬語類的句子
おもったとおりのメールになった
得寫下心中所想的郵件
手紙てがみにはお返事へんじしなきゃ
回應那封信才行
だけどせない送信そうしんクリック
可是卻按不下「點擊發送」
Not ピコリン
「無新郵件」
こころHD―ハードディスク―
給心靈的硬盤
パスワード設定完了せっていかんりょう
設定好了密碼
かぎをかけた むねおく
在鎖上的內心深處 
おも保存―セーブ―したの
保存回憶於其中
れいのブツは焼却炉しょうきゃくろ
那東西已丟進了焚燒爐
だれにもまらない
不會再被誰看見
きずつけないボーカーフェイス
擺出不傷害他人的撲克臉
らないフリのプラクティス
練習着狀若不知的假貌
世界中せかいちゅうだれわらっても
無論這世上有誰嘲笑你
きみ勇気ゆうきつづった
點綴出你勇氣的那封信
あの手紙てがみはずっと
一直以來對我而言
わたしにとってサンシャイン
就如同陽光一般
拝啓はいけい大好だいすきな切ちゃん
「敬啟、最喜歡的小切
 きみ笑顔えがおがあるから
只要有你的笑容在
 わたしがわたしでいられるんだよ?
我就還能做我自己喲?
 だからおねがい…
所以說拜託了……
 わたしを一人ひとりにしないでね
別讓我變成一個人啊
 せつないつらいことには
那些苦悶艱難的事情
 今度こんど一緒いっしょかおうね
就讓我們今後一起應對吧
 きみがいない日常にちじょうなんて…」
沒有你的日常什麼的……」
でもおくらない このメールは
可還是無法發送 這封郵件
Not ピコリン
「無新郵件」
きずつきかたもわからない
身為連傷人的方法都不懂得
わらって誤魔化ごまかすタイプ
只會笑着敷衍過去的類型
グサッときた気持きもちって
被惡言刺中內心時的感情
上手うまえないんだよね?
你也沒法好好的說出來吧?
ジーっとてればわかるんだ
盯着看的話就會明白
この手紙てがみたとえば
要說讀了這封信後的感受
あし小指こゆび{{{2}}}ゴツン」よりも
那就比「撞到小腳趾」還強烈的
いた全開ぜんかいDeath time…
痛徹心扉 Death time…
たしはじめてだったよね?
應該是第一次吧?
手紙てがみしたことって
給人寄信這種事
それでもつたえようと
即使如此你也傳達到了
いた気持きもちがわかるよ
寫下的情感我明白喲
拝啓はいけい頑張がんばった切ちゃん
「敬啟,努力的小切
 つめたくなったなら
既然手覺得冰冷的話
 つなぐ場所ばしょ最初さいしょはわたしなの
牽手之處的首選就應是我這裡呀
 いつも本当ほんとうだよ…
一直都是認真的喲…
 わたしはね ちょっといちゃった
我呢 稍微有點哭出來了
 ううんちがう…れるくらいだ
不不……是哭到淚竭的地步
 太陽たいようつきらすんでしょ?
太陽照耀着月亮對吧?
 約束やくそくして? なみだじゃダメ…
約定了吧? 不能再哭了…
 わらわせてねそしてぎゅっとつないで…」
讓自己笑起來 然後彼此緊緊相聯…」
拝啓はいけい親愛しんあいなる切ちゃん
「敬啟,親愛的小切
 一緒いっしょにいつのにかね
總有一天我們會一起
 大人おとな階段かいだんのぼとき
登上大人的階梯
 それでもずっと
即使如此
 にぎったらにぎかえすこと
被握住手的話就要反握回去
 わすれない二人ふたりでいよう
兩人都永遠別忘記喲
 このことをわらってかたって
就這樣笑着談論這件事
 未来みらいへときてゆこうね」
朝向未來活下去吧」
おくらないけど おもってるよ
即使無法發送 也思念着喲
大好だいす
…最喜歡你
Lalala lala...


注釋

歌詞翻譯:北宮弱羽(OTONA漢化組)