2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Winning Day

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
Project 7th > 东京 7th Sisters > Winning Day

基本信息

Winning Day cover.png

曲名

Winning Day

作词

SATSUKI-UPDATE

作曲

SigN

参与组合

KARAKURI

参与歌手

空栗一叶(CV:秋奈
空栗双叶(CV:秋奈

收录专辑

Winning Day / Lucky☆Lucky

游戏信息

实装时间

2016年11月24日

属性

Dancer

解锁条件

達到Lv30

Winning DayDonuts所创作的手机网络游戏东京 7th Sisters的原创歌曲。

簡介

无与伦比的双子组合KARAKURI令人翘首以盼的新曲!常胜不败的二人却歌唱着常胜不败中蕴含的空虚,冲击性的一首歌曲。

歌词中可以一窥充满谜团的二人的人生观和性格,还请一个字一个字细细品味。几个月后公布的「EPISODE.KARAKURI」揭露了二人的身世,看过再读歌词会发现二者密切相关。

提供乐曲的是以为众多女歌手提供乐曲而闻名的特别组合「SigN」!!

试听

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

咲き誇るフュージョン[1]
炫耀怒放的未来
誰が咎めても
无论被谁责难
何色でも
无论沾染什么颜色
声を枯らしてHello
声音枯竭地说出Hello
嬉々として戯れてる
高高兴兴地玩弄着
汚れたいチープな妖姫
想要弄脏的廉价妖姬
飢えで罵詈罵詈
果腹以恶言恶语
故に自利自利
因此而自私自利
踊り過ぎたの Sad Song
跳了太久的 Sad Song
意味を探すとYou're gone
寻找意义时你已离去
でも知らない
但是我不知道啊
特別な鍵なんて
特别的钥匙什么的
それは禍津華の陰の様
此乃灾厄之花的阴影之模样
紅く染まる涙の傘の様
染上红色之泪的伞之模样
兎角、常世は定を漂う
不知不觉间 永远注定要漂泊
鳴かぬ不如帰[2]
似那不鸣的杜鹃
Winning Day ギリギリまで
Winning Day 直到穷尽
Winning Day 壊れるまで
Winning Day 直到毁坏
溢れて堕ちてく
散逸的 堕落的
swing heart
摇摆不定的心
Winning Day give me give me love
Winning Day give me give me love
Winning Day 永久まで
Winning Day 直到永远
何を勝ち誇るの?
有什么胜利可炫耀?
空のままの心
只有一颗空荡荡的心
Winning Day
Winning Day
息をただただしてても
仅仅只是苟延残喘
戻れない寵姫の日
做着无法回头的宠姬
既に不利不利
已经是不利不吉
天の邪気邪気
上天的邪心恶意
作り飽きたの Love Song
唱得厌了的 Love Song
上に立て立て言うけど
就算来回说着要占据上风
もう視えない
但再也看不到了啊
果てしない夢なんて
实现不了的梦想什么的
それは禍津華の神の様
此乃灾厄之花的神之模样
紅く染まる涙と彷徨う
染上红色的泪水和彷徨
兎角、常世は腹探りよ
不知不觉间 永远在揣摩人心
翔ばぬ不如帰
似那不飞的杜鹃
Winning Day ギリギリまで
Winning Day 直到穷尽
Winning Day 溺れるまで
Winning Day 直到溺毙
溢れて堕ちてく
散逸的 堕落的
swing heart
摇摆不定的心
Winning Day give me give me love
Winning Day give me give me love
Winning Day 虚ろなメーデー
Winning Day 空虚的遭难信号
何を手に入れても
无论获得了什么
終わることはないの
都永远无法结束
Winning Day
Winning Day
ねぇ
give me 生 ギリギリなんです
给我生命吧 濒临崩溃了
give me ray 壊れたんです
给我光芒吧 已经坏掉了
明日も堕ちてく swing heart
明日依然会堕落的 摇摆不定的心
そう
give me 生 強がり吐いて
给我生命吧 把逞强吐出
give me ray まだやれるって
给我光芒吧 还能够继续
兵どもの愛 夢の跡が跡[3]
我们的爱啊 梦的遗痕也是痕迹
Winning Day ギリギリまで
Winning Day 直到穷尽
Winning Day 壊れるまで
Winning Day 直到毁坏
溢れて堕ちてく
散逸的 堕落的
swing heart
摇摆不定的心
Winning Day give me give me love
Winning Day give me give me love
Winning Day 永久まで
Winning Day 直到永远
そして勝ち誇るの
然后可炫耀的胜利
空のままの心
只是一颗空荡荡的心
Winning Day
Winning Day
  • 翻译 by 泡泡糖公主

外部鏈接

註釋

  1. 这里的假名发音为「fusion」,但是唱的很明显是「future」,疑似官方笔误。
  2. 中国文学传统中杜鹃又称「不如归」,因其叫声被认为听起来像「不如归去」。这一典故也传到了日本。「不鸣叫的杜鹃」则是日本传说:织田信长、丰臣秀吉、德川家康作诗咏杜鹃,信长云「不鸣则杀」,秀吉云「不鸣则诱其鸣」,家康云「不鸣则待其鸣」。
  3. 化用了松尾芭蕉的著名俳句「夏草や 兵どもが 夢の跡」,写的是藤原氏被镰仓幕府灭亡的历史和源义经的悲壮生涯,有人译为「夏草啊 义经主从 梦之遗绪」,白话文是「这里是将士们曾经憧憬的美好未来,如今却夏草丛生」。