2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

音偽物語

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


40054132 p0.png
Illustration by ゆっこ
歌曲名稱
音偽バナシ
音偽物語
於2013年11月30日投稿至niconico,再生數為 --
同日由U/M/A/A官方賬號投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミク
P主
DECO*27
連結
Nicovideo  YouTube 

音偽バナシ》(音偽物語)是DECO*27於2013年11月30日投稿至niconicoYouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。是DECO*27個人的第27部作品,收錄於DECO*27的第四張專輯Conti New中。

曲名「音偽バナシ」發音同「お伽話」(該詞也出現在歌詞中),意為「童話」。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

作曲 DECO*27
編曲 DECO*27、kous
MV指導 akka
曲繪 awoko
過場動畫 Yuma Saito
  • 翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

みょうあつよるです
這格外暑熱的夜晚
今日きょうれないよる
今天亦是無眠夜
てもめないよる
即便得以入眠亦無法醒來的夜晚
ぼく昨日きのうめるんだ
將我囚禁於昨日之中
今日きょう昨日きのうあいだ
在今天與昨天之間
すこさびしいところ
那略帶寂寞的地方
すこやさしいところ
那略帶溫柔的地方
ぼくはそこにきたい
我想要往那處而行
きみ何度なんどあらわれて「サヨナラ」とくんです
你多番出現於我眼前 泣訴着「再見」
うそになってしまえばいい
若然一切都化作謊言就好了
きみこぼしたなみだとサヨナラが
你灑落的淚水與一聲再見
ずかしくてけちゃうな
令人害羞得不禁落淚呢
すべてわすれてもどりたいの どうか
想要忘記一切回到過去 拜託了
みょうかゆよるです
這格外癢酥的夜晚
はいされたあと
一邊撓着被灰塵刺下的傷痕
むしりながら
一邊問道
ぼくはまだきてますか」
「我還活着嗎」
だれかにしがみいても キミは一人ひとりなんだから
即便緊緊依戀某人不捨 你終究亦是獨自一人呢
無理むり二人ふたりにならなくていいよ 明日あしたかなくたっていい
所以不必勉強倆人一起亦無妨啊 不步往明天亦無妨
伽話とぎばなしのようにめでたくわれない結末けつまつ
有如童話般可喜可賀永無終結的結局
つずきをくこのうではもうよごれてしまったんだ
去譜寫後續的這雙手已經污穢不堪
うそになってしまえばいい
若然一切都化作謊言就好了
きみこぼしたなみだとサヨナラが
你灑落的淚水與一聲再見
ずかしくてけちゃうな
令人害羞得不禁落淚呢
すべてわすれてもどりたいの どうか
想要忘記一切回到過去 拜託了
うそになってしまえばいい
若然一切都化作謊言就好了
ぼくまった心臓しんぞうおとさえも
就連我不再鼓動的心跳聲亦然
またね きっとここでおう
再見了 一定會在此重聚的吧
そのときまで、おやすみ
直到那時為止,晚安吧
みょうあつよるです
這格外炎熱的夜晚
そらべるよるです
這連天空亦能飛渡的夜晚
ぼくからだえた
我的身體消失了
さてとどこへこうか
那接下來我該往何處而行呢

歌詞理解

  • 以下均為個人理解,無實際證據。

第一種理解:認為此曲是DECO*27寫給自己已逝的友人。

第二種理解:即曲中歌詞原意,一個對MIKU很重要的人即將前往遠方或是即將離世,MIKU用這首歌向他表達自己的不捨以及留戀。

註釋與外部連結