2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

火花

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過1000萬次播放,榮膺VOCALOID神話曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


64220429.png
Illustration by 八三
歌曲名稱
火花
ヒバナ
於2017年8月4日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
次日投稿至Bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
DECO*27
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

ヒバナ》是DECO*27於2017年8月4日投稿至niconico及YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,並於次日在沒有預告的情況下投稿至bilibili,是由DECO本人在bilibili投稿的第1首歌曲把前一日所有的8個搬運視頻全部撞飛。在DECO在bilibili上投稿前,在一些搬運中本曲曲名被譯作「花火」。

該曲目已被DECO*27授權為遊戲《心靈戰爭》的宣傳曲,宣傳PV為祈inory的翻唱版本。

該曲目於DECO*27在2019年5月22日發售的專輯《アンドロイドガール》(Android Girl)中發布了重調版。

該曲已於2019年11月16日在bilibili上達成傳說。

Bilibili投稿的簡介

你好,我是來自日本的音樂製作人DECO*27。

謝謝大家一直以來聽我的音樂!初次見面,請大家今後多多指教!


Music : DECO*27 mylist/9850666

twitter:@deco27

編曲 : Rockwell

twitter:@69l_rockwell


英詞&和聲: Mes

twitter:@MesC


繪圖: 八三

twitter:@xxhachisan

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ヒバナ[1]
火花
コンコン やさしくノックして
咚咚 輕輕的敲響你的心扉
め ココロの奪還だっかんせん
潛入進去 奪回你心意的作戰
妄想もうそうばかりが フラッシュして
腦海不斷 閃過無數妄想
加速かそくするパルス こたえはどこだろう
加速的脈膊 答案會在何處呢
さあさあ弱音よわねはミュートして
來吧將泄氣話全都消音
くだらないことで躊躇ちゅうちょして
為無聊的瑣事而猶疑
冗談じょうだんばかりね?あっはっは
這都是在開玩笑的吧?啊哈哈
こわせないかべが キスをせまるでしょう
正是無法打破的隔膜 迫使這一個吻吧
嗚呼ああいや
啊啊,討厭呀
「そんなわけないや」
「不可能這樣的啊」
嗚呼ああいや
啊啊,討厭呀
「わかってくれるでしょ」
「你會理解我的吧」
そのあたまいて
將那頭顱擊穿
わんないあいいていたくないの
不想抱持着沒完沒了的愛嗎
もっとちゃんと不安ふあんにしてよ
給我更深地感受這份不安吧
いないいないばぁでえんじてしいの
想要繼續扮演這場捉迷藏遊戲嗎
もっとちゃんとこたえてよ
那就給我好好應對下去吧
nanana
nanana
未完成みかんせい」だって何度なんどでもうんだ
即使多少次說了「未完成」
nanana
nanana
NOを空振からぶったあいなか
身陷結果只落得一聲NO的愛情之中
トントン これで相子あいこって
嗵嗵這麼一來就算平手了
まらないときこもっちゃって
緊閉於空虛的時間之中
完全かんぜん主義しゅぎはスモーキーに
完美主義就像煙一般不實在
孤黙こだまするこえ目眩めまいとモノトニー
迴響的聲音使人感到煩厭乏味
Knock knock! Let me go in and get the ace
叩叩!讓我進去攻堅擒王
You'll paint your face with tears that don't feel the same
你將用不一樣感受的淚水偽裝自己
Now Heart Reinforce's up to end this game
現在心臟增援部隊就要去結束這場戰役
You'd better give up and throw your MP5 away
你最好趕緊丟掉你的MP5並棄械投降
嗚呼ああいや
啊啊,討厭呀
どっちもえらんで
不管選擇哪邊
嗚呼ああいや
啊啊,討厭呀
どっちもこわして
不管破壞哪邊
こころいて
還是得把內心連根拔起
不甲斐ふがいない あいあいしたくないの
真不中用 不想再去愛着這份感情嗎
もっとちゃんといたくしてよ
那就給我更深地感受這份痛苦吧
わらえないくらいが きっとたのしいの
痛得笑不出來那樣一定會很快樂呢
もっとちゃんとかしてよ
那就給我徹底溶解掉吧
nanana
nanana
未完成みかんせい」だって何度なんどでもうんだ
即使多少次說了「未完成」
nanana
nanana
NOを空振からぶったあいなか
身陷結果只落得一聲NO的愛情之中
嗚呼ああいや
啊啊,討厭呀
「そんなわけないや」
「不可能這樣的啊」
嗚呼ああいや
啊啊,討厭呀
「わかってくれるでしょ」
「你會理解我的吧」
そのあたまいて
將那頭顱擊穿
いて
擊穿下去
わんないあいいていたくないの
不想抱持着沒完沒了的愛嗎
もっとちゃんと不安ふあんにしてよ
給我更深地感受這份不安吧
いないいないばぁでえんじてしいの
想要繼續扮演這場捉迷藏遊戲嗎
もっとちゃんとこたえてよ
那就給我好好應對下去吧
nanana
nanana
未完成みかんせい」だって何度なんどでもうんだ
即使多少次說了「未完成」
nanana
nanana
NOを空振からぶったあいなか
身陷結果只落得一聲NO的愛情之中
不甲斐ふがいない あいあいしたくないの
真不中用 不想再去愛着這份感情嗎
もっとちゃんといたくしてよ
那就給我更深地感受這份痛苦吧
わらえないくらいが きっとたのしいの
痛得笑不出來 那樣一定會很快樂呢
もっとちゃんとかしてよ
那就給我徹底溶解掉吧
nanana
nanana
未完成みかんせい」だって何度なんどでもうんだ
即使多少次說了「未完成」
nanana
nanana
NOを空振からぶったあいなか
身陷結果只落得一聲NO的愛情之中
nanana
nanana
未完成みかんせい」だって何度なんどでもうんだ
即使多少次說了「未完成」
nanana
nanana
NOを空振からぶったあいなか
身陷結果只落得一聲NO的愛情之中

歌詞翻譯:kyroslee[2]

作品收錄

本曲已被收錄在以下遊戲:

注釋