2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

东之魔女

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


东之魔女.png
Illustration by cococo c co
歌曲名称
東の魔女
东之魔女
于2010年4月23日投稿至niconico,再生数为 --
后于2015年2月17日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
miki
P主
みきとP
链接
Nicovideo  YouTube 
islandなう。いまさらになって『なうブーム』到来。
だから今日は必要以上に使用なう。
使い方?アバウトよアバウト。アバウトなう。(ヤバ、開き直ってる?おれ

というわけでmiki曲三作目~(。 -_-)ノ☆・゚::゚ナウナウ♪

(今回イラストはcococo c coさんよりお借りしました。

我是island。现在可以说是『now热潮』到来了。
所以今天会过分使用很多now。
使用方式?About啊About。About now。(不妙,将错就错吧?我还是

总而言之也就是miki曲的第三作~(。 -_-)ノ☆・゚::゚nownow♪

(这次的曲绘是从cococo c co桑那里借来的。
——みきとP投稿文

東の魔女》(东之魔女)是みきとP于2010年4月23日投稿至niconico,后于2015年2月17日投稿至YouTubeVOCALOID日文原创歌曲,由miki演唱。

本曲属于ポップ・レクイエム(Pop・Requiem),为みきとP悼念去世的外婆所作。

歌曲

作词&作曲 みきとP
曲绘 cococo c co
演唱 miki
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:gousaku[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

春先の街 お祖母ちゃんのお見舞いで
走在早春的街道上 前去探望外婆
立川の先、国立の小さな病院。
过了立川,就是国立市那小小的医院
明治うまれで 眼が見えなくなるまで
外婆出生在明治年间 直到眼睛看不见为止
小さな体テキパキと よく働いてた
都一直用那娇小的身躯 麻利地工作着
しばらく会わない間に私、
一段日子不见
「こんなに大人ね、なったよ!」
我多想说句
って言いたくて
「我已经,长得这么大了哦!」
いつでも いつまでも
我不可能,不管何时,无论到何时
そばにいるなんて、 できない
都一直陪在您的身边
それでも 大好きだよ。 だから
但就算如此,我也最喜欢您了。所以啊
お願い、、おばあちゃん
拜托了,,外婆
「これで最後」なんて
请不要再说
言わないで。
「这就是最后一次」这样的话了。。
新しい季節 大学への進学
新的季节到来时 我升入了大学
一人暮らしよ。
开始独自生活。
杉並の小さなマンション 
就住在杉并那小小的公寓。
平成うまれ。それはむしろ武器なの
我出生在平成年间。 不过这正是我的武器
若さの下で出来ること、山ほどあるの。
因为年轻才能做到的事情,可是有许许多多。
不安もあるけど なんとかやるよ
虽然也会有点不安 但总会有办法的
心配いらないよ
不用担心我哦
ねえおばあちゃん 聞こえる?
外婆啊 您听见了吗?
いつでも いつの日も
不管何时,无论哪天
人に優しくして
您总是亲切待人
家族や友達 大事にしてたよね
一直珍惜着 家人和朋友们。
すごいね おばあちゃん
好厉害啊 外婆
まるで魔法みたい。
简直就像是被魔法。
つつまれるの。
包围着一样。
「ねえ お母さんがが幼い頃って
「哎 妈妈小时候
いったいどんな娘だったの?」
是个什么样的女孩呢??」
「戦争中って酷かった?
「哎 战乱时很残酷吧?
ぼうくうごうとか、怖かったでしょ?」
在防空洞里一直担惊受怕吧??」
おばあちゃんの人生って??
在外婆的人生中??
恋とか、、夢ってどんなもの??
恋爱和梦想 又是什么样的呢?
まだまだ聞きたい事もあったのに、、
明明还有好多好多的事情想听您说,,
どうして どうして
为什么 为什么
お別れしちゃうの?
要道别呢?
あなたがいたから 私がいるのよ?
正因为有了您 才有了我啊?
お願い、、おばあちゃん。
拜托了,,外婆。
思い出なんかに、、
请不要让一切
しないでよね!
都成为回忆!
いつでも いつまでも
不管何时,无论到何时
忘れちゃダメだよ
都不能忘记啊!
私はおばあちゃんの
我永远永远
ずうっとずっと孫だよ
都是外婆的外孙哦!
桜が咲いたら またお花見いこうね
等到樱花绽放 让我们再一起去赏花吧
昔みたいに。。 手をつないで
就像以前那样。。牵着手
お弁当もって
带上便当
「これで最後」なんて
请不要再说
言わないで。
「这就是最后一次」这样的话了。。
新しい季節 大学への進学
新的季节到来时 我升入了大学
一人暮らしよ。
开始独自生活。
杉並の小さなマンション
就住在杉并那小小的公寓。
平成うまれ。それはむしろ武器なの
我出生在平成年间。 不过这正是我的武器
若さの下で出来ること、山ほどあるの。
因为年轻才能做到的事情,可是有许许多多。
不安もあるけど なんとかやるよ
虽然也会有点不安 但总会有办法的
心配いらないよ
不用担心我哦
ねえおばあちゃん 聞こえる?
外婆啊 您听见了吗?
いつでも いつの日も
不管何时,无论哪天
人に優しくして
您总是亲切待人
家族や友達 大事にしてたよね
一直珍惜着 家人和朋友们。
すごいね おばあちゃん
好厉害啊 外婆
まるで魔法みたい。
简直就像是被魔法。
つつまれるの。
包围着一样。
「ねえ お母さんがが幼い頃って
「哎 妈妈小时候
いったいどんな娘だったの?」
是个什么样的女孩呢??」
「戦争中って酷かった?
「哎 战乱时很残酷吧?
ぼうくうごうとか、怖かったでしょ?」
在防空洞里一直担惊受怕吧??」
おばあちゃんの人生って??
在外婆的人生中??
恋とか、、夢ってどんなもの??
恋爱和梦想 又是什么样的呢?
まだまだ聞きたい事もあったのに、、
明明还有好多好多的事情想听您说,,
どうして どうして
为什么 为什么
お別れしちゃうの?
要道别呢?
あなたがいたから 私がいるのよ?
正因为有了您 才有了我啊?
お願い、、おばあちゃん。
拜托了,,外婆。
思い出なんかに、、
请不要让一切
しないでよね!
都成为回忆!
いつでも いつまでも
不管何时,无论到何时
忘れちゃダメだよ
不可以忘记
私はおばあちゃんの
我会一直一直是
ずうっとずっと孫だよ
外婆的好孙子
桜が咲いたら またお花見いこうね
等到樱花绽放 让我们再一起去赏花吧
昔みたいに。。 手をつないで
就像以前那样。。牵着手

注释及外部链接

  1. 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki