2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

憧憬の翼

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


憧憬の翼.png
Illustration by おむたつ
歌曲名稱
憧憬の翼
憧憬之翼
Wing of Longing
於2021年12月19日投稿至YouTube,再生數為 --
於2021年12月20日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
IA -ARIA ON THE PLANETES-
P主
*Luna
連結
Nicovideo  YouTube 
「飛ばなくていい理由をちょうだい」
「請給我能不去翱翔的理由」
——*Luna投稿文

憧憬の翼』是*Luna於2021年12月19日投稿至YouTube,2021年12月20日投稿至niconico和的VOCALOID日文原創歌曲,由IA演唱。

該曲同時收錄於*Luna在2021年12月31日發行的同名專輯『憧憬の翼』。

歌曲

作詞
作曲
*Luna
調教 Bibi
混音 Haluo
曲繪 おむたつ
演唱 IA

*Luna - 憧憬の翼 (Wing of Longing) feat.IA

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:月に戯言[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

はる彼方かなたそら だれかがぼくんでも
在遠方的天空即使有誰 呼喚著我
ここからつのはもう こわくて仕方しかたないんだよ
我也已經害怕從這裡起飛了
たび途中とちゅう何度なんども つめたいあめ
旅途中無數次降下的刺骨之雨
こごえるかぜくらしいんだ
好像吹著要將人凍結的風
いてけぼりだって ひとりだって 今更いまさらなげいたって
即使是獨自一人 事到如今也在嘆息
いつけやしないよな
沒法追趕上的吧?
どうしたって平凡へいぼんぼくじゃ
無論怎樣都是平凡的我
でもこえがする
但是、有聲音響起
「おまえのそのつばさは まだれていないのに?」
「你的羽翼尚未折斷嗎?」
ねぇもしもこころおそれとかいたみをらなかったら
吶 如果無法知曉內心的恐懼與痛苦的話
いますぐこの場所ばしょってこうまでべるはずなのに
明明現在就可以 將這個地方踹開飛往彼岸
"ここにいていいよ" "仕方しかたないよ"
「在這裡待著也可以哦」 「但是沒辦法」
ってってしいんだよ
我希望你能告訴我
ばなくていい理由りゆうをちょうだい
請給我能不去翱翔的理由
だってこわこわいよ べないよないよ
因為感到很害怕啊 沒辦法張開翅膀
けないよないよ けないよない
沒法向前邁步 沒法向前一步
だってこわこわいよ べないよないよ
因為感到很害怕啊 沒辦法振翅翱翔
けないよないよ けないよないよ
無法前進 一步也無法邁出
夜空よぞらおおほしでもえないふりをする
「即使是將夜空覆蓋的星星也視而不見
なまくさったあたまじゃわからないか」
遲鈍腐爛的腦袋沒法明白嗎?」
「そう きみ臆病おくびょうだ 卑怯ひきょうだ つまらない人間にんげんだっておもうよ
「是的,我發自內心地覺得你是膽小的怯懦的無聊的人類
だってそこは安全あんぜんだってったって
因為 那裡是很安全的地方
明日あした突然とつぜん隕石いんせきってるかもしれないのに
明天也許會突然降下隕石
はねじて じて ぬるまひたっていたいんだ
收攏翅膀 閉上眼睛 想浸泡在溫暖的水裡
べつにいいんだけどそのくせ あんまわらえてないなっておもっただけだよ」
雖然沒覺得有什麼關係 只是覺得這樣似乎不太能笑得出來」
このはねってまれたから
因為我是帶著這雙羽翼降生於世的
まだ可能性かのうせいがあるから
因為還存在著可能性
それにとどかない てない
如果無法到達的話 無法起飛的話
自分じぶんきらいになるのだろう
就會變得討厭自己吧
こんなんなら つばさなんていらないよぼくには
這樣的話 我就不需要這雙翅膀
あたえんなら おなじだけの勇気ゆうきもちょうだい
假如能給予我同樣的勇氣
今日きょうまでのみちのりは かぜばかりじゃなかった
「到今天為止的旅途並非是一帆風順
けどいつもひとりじゃなかったんだ
但也總歸不是獨自一人」
つめたいあめよるの こごえるかぜあさ
冰冷刺骨的雨夜 冷冽寒風中的清晨
本当ほんとう温度おんどっているか?
「真正的溫度 你知道嗎?
あぁこのたび後悔こうかいしたことは一度いちどだっていよ」
啊啊 我從未後悔過這次旅行」
ねぇもしもこころおそれとかいたみをらなかったら
吶 如果無法知曉內心的恐懼與痛苦的話
いますぐこの場所ばしょってこうまでべるはずなのに
明明現在就可以 將這個地方踹開飛往彼岸
「ねぇもしもこころおそれとかいたみをらなかったら
吶 如果無法知曉內心的恐懼與痛苦的話
自由じゆうまわったそらさきで なにてるだろう?
在自由翱翔的天空盡頭 在注視什麼呢?
それがきみいま うごかしかぜこしたのなら
如果那就是現在推動你而颳起的風的話
ほんのすこしでいいからばたいてみせてよ」
哪怕只有一點點也好,讓我能夠振翅高飛吧


注釋及外部連結

  1. 翻譯摘自B站評論區。