2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

作為人我正在偏離常軌

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Zetsubou Logo.png
萌娘百科歡迎您參與完善《再見!絕望先生》系列☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
人として軸がぶれている
作為人我正在偏離常軌
ZBS OST.jpg
演唱 大槻賢二與絕望少女們
Rapbit(RAP 版)
作曲 NARASAKI
作詞 大槻賢二
編曲 NARASAKI
收錄專輯
人として軸がぶれている
《懺·絶望劇伴撰集》
5年後の世界
《絕望大殺界》
《RAP BEAT》(RAP版)
かくれんぼか 鬼ごっこよ》(不同少女VER)

作為人我正在偏離常軌》是動畫《再見!絕望先生》的片頭曲,由NARASAKI作曲、編曲,大槻賢二作詞並與絕望少女們演唱,有 RAP 版(由 Rapbit 演唱)和收錄在《かくれんぼか 鬼ごっこよ》的不同少女演繹版。同名專輯於2007年8月22日發售。

簡介

  • 《絕望先生》第1-9和12集使用此片頭曲,第1集畫面為惡搞版的員工姓名表。
  • 第4集開始,採用了動畫OP,其中大量使用佛教要素(如佛經片段和佛像等)。由於非常魔性,這段動畫曾經被廣泛製作手書。
  • 本曲歌詞可以說是先生的內心獨白,而動畫OP是《絕望先生》系列毒電波OPED的開始,畫面中先生神態瘋狂,女學生們以無顏被捆綁的形態出現,末尾處有十分著名(意味不明)的可符香妊娠圖。這些畫面和歌詞通常被認為暗示了最終結局。

歌詞

原版

[關閉注音][開啟注音]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
(ブレブレブレブレ)
搖搖晃晃
(ブレブレブレブレ)
搖搖晃晃
(ブレブレブレブレ)
搖搖晃晃
(ブレブレブレブレ)
搖搖晃晃
深夜しんやおれはテレビをていた
深夜我正在看電視
やることもないからボーっとていた
因為沒事做 就呆呆的看著
ザッピング、成功せいこうしゃめられていた
換台 成功者正受表揚
あのひとじくがぶれてない素敵すてき
(那個人的軸都沒有搖晃 好棒喔)
興味きょうみねぇや そうおもって したよ
我覺得沒興趣 所以把電視關了
もうるぜ 明日あしたからまた バイトだ
該睡了 明天開始還要打工
つけずにおれ漫画まんがをめくった
睡不著了的我翻了翻漫畫
グラビアのアイドル微笑ほほえんでいた
照片裡的明星正微笑著
アスリートがわたしのタイプなのよ
(運動員是我喜歡的類型
かれらったらじくがぶれてない素敵すてき
如果是他們的話 軸肯定沒有搖晃 棒欸)
わかったぜ むくわれぬ そのわけ
我知道了 沒有成就的原因
ひととして おれじくがぶれてんだ
身為人我的軸正在搖晃
それならば居直いなおれ!もう
既然那樣 那就一直搖晃吧
ブレブレブレブレまくって
搖啊搖啊搖啊搖啊搖他個沒完
ふるえてるのわかんねぇようにしてやれ
不讓所有人知道我正在搖晃
ずれるぜ! もうプレプレ人間にんげん
偏離正軌了! 雖然已經是個搖晃的人類
でもきっときみがいたらわる?
但如果有你在就能改變吧
(あたしがいるよ、づいて)
(我就在這裡 等你發現我)
じくのぶれを波動はどうかんがえろ
想想看軸的搖晃會帶來什麼影響
このぶれが世界せかいをもえるだろう
這股搖晃能夠改變世界對吧
ひとおれづかざるをない
人們也非得注意我不可
いまはただふるえてえたって
現在也只能看著我搖晃
もう、わかったぜ むくわれぬ そのわけ
已經知道了沒有成就的原因
ひととして じくがぶれているのさ
身為人我的軸正在搖晃
ああ、わかったぜ ふるえてる そのわけ
啊啊我知道了為什麼搖晃的那個原因
だれからも ささえられてないからさ
因為沒有人支持我沒有任何人
居直いなおるんだ!ぼくらはもう
我要發飆了! 我們會一直
ブレブレブレブレしまくって
搖啊搖啊搖啊搖啊搖他個沒完
ふるえてるのわかんねぇようにしてやれ
不讓所有人知道我們正在搖晃
ずれるぜ!もうブレブレ人間にんげんでもきっと
偏離正軌了! 雖然已經是個搖晃人類
きみえばわる?
但如果跟你相會就會改變吧?
(アタシがいるよ 気付きづいて)
(我就在這裡等你發現我...)

RAP 版

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
(ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊)
We Like 言葉の変化 大人のせいだ 世の中の連鎖反応
我們總喜歡改變說過的話 大概是大人的過錯吧 如同這世間的連鎖反應
一体どの辺がセンサー 言いたい事言って痛い子認定
到底該向誰傳達 說了想說的話又會被人討厭
もう一切興味ねぇよ
我已經完全沒有興趣了
チクタク鳴る度にジグザグな道ばかり
警示響起時總是開到了曲折的道路
ヒッチハイクも無視で嗚呼ジーザス!
想搭個順風車也沒人搭理 噢天哪!
(あの人は軸がぶれてない)
(那個人的軸一點也沒在搖晃)
(素敵)
(真棒啊)
ダメ人間でも愛を請う
就算是沒用的人也會渴望愛情
そりゃ生まれて死ぬまで台本通りにしたいさ
畢竟死前還是會想讓人生按照台本來過
全て誇大妄想 さぁ声を揃えなSay God knows!
全部都是過度膨脹的妄想 來吧一起喊聲 天知道啊!
周りに合わせて絶望した!
周圍的一切都讓我絕望了
いっそ鎖国を開いた別の島にでも移住したい
索性到隔世的小島上移居算了
全てが自由自在 されども十字架背負って後戻りさ
一切都變得自由自在 背上十字架之後趕快逃離這裡吧
(アスリートが私のタイプなのよ)
(運動員是我喜歡的類型呢)
(彼らったら軸がぶれてない)
(他們的軸一點也沒在搖晃)
(素敵)
(真棒啊)
わかったぜ 報われぬ そのわけ
我懂了 為什麼我付出也得不到回報
人として 俺、軸がぶれてんだ
作為人 我的軸整天晃來晃去
それならば
既然這樣的話
今を生き未来を噛め 周りの目を見て
把自己的未來緊緊咬住 小心揣摩周圍的眼神
人生は二度まで? 誰か俺に火を貸せよ!
人生會有第二次再來嗎? 誰啊給我一把火吧!
全てが苦味の種 俺だってきっと
全部都是苦澀的種子 但就算是我這種人
君と一緒にいたならなんとかなる...
和你一起的話或許還能有所改變吧...
(アタシがいるよ、気付いて)
(我就在這裡 請注意到吧...)
ブレブレブレブレ
晃啊晃啊晃啊晃啊
落ちてるロープは蜘蛛の糸?色を望めども道の先は黒
從天而降的繩索是蜘蛛之絲嗎?渴望著色彩的道路前方卻只有黑暗(原文碎錦格式地嵌入了糸色望)
正に苦労、苦労、ロクでも無い事ばかりで
一切都是徒勞苦勞 完全得不到任何回報
俺らには絶望が合言葉
對我們來說那便是絕望
大暴走 俺に いとしき愛を 無償は無いなんて阴謀に違いない
太荒唐 對我抱有的無價的愛慕一定是某種陰謀
目標をセンターに入れる事も出来ないほどに震えてるのか俺は
因為一直搖晃著發抖而無法瞄準目標的我
大人しく身長を伸ばそうか
真的只該乖乖找條繩子拉長一下身高嗎?
わかったぜ 報われぬ そのわけ
我懂了 為什麼我付出也得不到回報
人として 軸がぶれているのさ
作為人 我的軸整天晃來晃去
ああ、わかったぜ ふるえてる そのわけ
啊 我懂了 就是因為我一直在搖晃
誰からも 支えられてないからさ
已經沒有人願意在背後支持我了啊
居直るんだ!
那就改變啊!
忌まわしき時代の為 周りの目を見て
正是因為這個不祥的時代 所以注意周圍的眼神吧
人生は自己完結 誰か俺に火を貸せよ!
自己的人生自己完結 誰啊給我一把火吧!
結局は苦味の種 俺だってきっと
即使結局是苦澀的種子 但就算是我這種人
君と一緒にいたらなんとかなる...
和你一起的話或許還能有所改變吧...
(アタシがいるよ気付いて...)
(我就在這裡 請注意到吧...)[1]

單曲專輯

收錄了《絕望先生》的兩首主題曲。


作為人我正在偏離常軌
人として軸がぶれている.jpg
專輯封面
原名 人として軸がぶれている
發行 STAR CHILD
發行地區 日本
發行日期 2007年8月22日
專輯類型 Single, Maxi
曲目列表
曲序 曲目 作詞作曲編曲演唱時長
1. 人として軸がぶれている 大槻賢二NARASAKINARASAKI大槻賢二、絕望少女們3:23
2. 強引niマイyeah~ 只野菜摘川田瑠夏川田瑠夏野中藍、井上麻里奈、小林優、新谷良子3:54
3. 人として軸がぶれている(歌無し) NARASAKINARASAKI3:23
4. 強引 ni マイ yeah~(歌無し) 川田瑠夏川田瑠夏3:55
總時長:
-

注釋及參考資料

  1. 歌詞來自屏幕另一邊迷雲。