2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

长发公主

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


长发公主n-buna.png
Illustration by No.734
歌曲名称
ラプンツェル
Rapunzel
长发公主
于2016年7月6日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
ナブナ
链接
Nicovideo  YouTube 

ラプンツェル》是ナブナ于2016年07月06日投稿至niconicoYouTube的作品。歌曲由ナブナ创作,视频的作画者和动画制作者分别为No.734和あわしま

歌曲使用了初音未来Dark来体现沉重的情感,收录于ナブナ第二张专辑《月を歩いている》。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

めしいたをしている まどのない部屋へや
得了双失去了视力的眼睛 在没有窗子的房间裹
かたればはないた 二人ふたりよるてた
说起话来花儿就开了 俩人一同看着夜空
わってないだろうか わってるんだろうな
什么都没有改变过吧 有些什么在逐渐改变吧
はるむねくるしいのだ
等待着春天的思绪令人痛苦的很啊
けたはな時雨しぐれ
映进打开了的双眼裹的花是绵绵阵雨
さよならがきみといた対価たいか
离别就是跟了你在一起的代价
そのつみぼくばつ
那罪过就是我的惩罚了
めしいたをしている ぼくきみたい
得了双失去了视力的眼睛 我想要看到你的身影
それでもまどがないと夕陽ゆうひすらもえない
然而没有窗子的话就连夕阳也看不见啊
子供こどもころつきだってけた
孩童的时候就连月球也能走得到
ゆめなかならそらだってべたんだ
在梦中的话就连在天空中飞翔也能做到
ぼくきみえないなら
若然我的双眼无法看见你的话
なにばつになるのだろう
这种一定是某种惩罚来的对吧
神様かみさまなにわないなら
若然神明没有表示的话
だれぼくゆるすのか
那还有谁会来宽恕我呢
まどのない砂漠さばくなかぼくだれかをっていて
在没有窗子的砂漠中我一直等待着某人
いた灰皿はいざらやビールのかんしめした心象しんしょう風景ふうけい
以空空的烟灰缸和啤酒罐所展现出我的内心世界
この人生じんせいってたかたかとううえほうから
就是人生就好比在高高的塔上
こころってやつを一本いっぽんらして
垂下一根名为心的东西
やっとだれのぼってきた
然后终于有谁沿着它登上来了
そいつがきみだった
那人就是你啊
はるむねくるしいのだ
等待着春天的思绪令人痛苦的很啊
くるまぎれのはなだ
那是令人痛苦无比的浅蓝
さよならをぼくらはわなくちゃ
不由我来道别可不行呢
それだけでわかるはずだ
唯有这件事我是应该清楚的啊
はるむねくるしいのだ
等待着春天的思绪令人痛苦的很啊
けたはな時雨しぐれ
映进打开了的双眼裹的花是绵绵阵雨
さよならがきみといた対価たいか
离别就是跟了你在一起的代价
そのばつがこのよわさだ[2]
而那惩罚就是我的懦弱了
はるぼくゆめ
这是等待春天的我的梦境


注释

  1. 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki[1]
  2. 字幕写成「その罪が僕の罰だ」(前一部分的歌词),但唱出来的是「その罰が僕の弱さ」,推断应该是上字幕的时候手误了,所以依照后者的歌词来翻译。——译者注