2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

首班車和卡夫卡

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


首班車和卡夫卡(1).jpg
Illustration by トミサカ
歌曲名稱
首班車和卡夫卡
始発とカフカ
於2015年08月31日(niconico),2015年09月01日(YouTube)投稿 ,再生數為 -- (niconico), -- (YouTube)
演唱
初音未來
P主
N-bunaナブナ
連結
Nicovideo  YouTube 
ある朝、何やら気がかりな夢から目を覚ますと、自分が寝床の中で一匹の巨大な毒虫に変わっているのを発見した。
夏はすぐ傍に来ていた。

某個早上,從不知怎的讓人惦記的夢裏醒過來後,我發現自己在床上變成了一隻巨大的毒蟲。
夏天已經到了身邊。
——n-buna投稿文

始発とカフカ》(中文:首班車和卡夫卡)是n-buna於2015年08月31日投稿至niconico,2015年09月01日投稿至YouTubeVOCALOID原創曲,由初音未來演唱。

收錄於n-buna的首張個人專輯『花と水飴、最終電車』中。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

翻譯:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

つたえたいことしかないのに
明明有着很多想跟你說的話
なにこえなくてごめんね
但我卻什麼都說不出口對不起呢
ぼく毒虫どくむしになった
我變作了毒蟲
そんなに興味きょうみもないとおもうけどさ
雖然也不認為有何趣味可言呢
時間じかんしいので今度こんど
然而因為時間寶貴
手紙てがみをしたためるとしようか
所以這次就寫信算了吧
不甲斐ふがいない一日いちにち
過着如此不中用的一天
今日きょう始発しはつ便びんって
今天亦乘上了首班車
見返みかえすにはあるくしかないのに
明明要回顧得話就只能前行啊
上手うまあしなくてごめんね
但我卻無法好好踏出一步對不起呢
アベリアがいている
六道木正盛開着
眼下がんかまちながめている
眺望着眼前的這小鎮
まどさんひどちいさな
將在窗框上那渺小的白蟻
羽虫はむしすくってつぶした
挑了出來然後擠碎了
初夏しょかかぜなびいた、白花しらはな今日きょう綺麗きれいだった
隨着初夏之風飄舞的,那朵白花今天亦那麼美麗
教科書きょうかしょにさえっていない心情しんじょう
就連沒有記載在教科書上的心情
今日きょういとおしいようで
今天亦彷似令人憐愛那般
だれかがつまづいたってんだふり
某人只是摔了一跤卻假裝死掉
ぼくらは はらはら はらはら
我們 一直憂心 一直憂心
こころって
就此逐漸知曉彼此內心
今更いまさら ただ、ただ ただただ
事到如今 只是,只是
はなまんでいる
只是在採摘着花朵而已
あなたは カラカラ カラカラ
你 一步一步 一步一步
とおくをあるいて
逐漸走往遠方去
ふるえた言葉ことばくまま
用顫抖的言語寫着寫着
かみわっていく
紙張也漸漸用完了
あるあさ目覚めざめるとどうして
某天早上起來後不知為何
無駄むだおおあしいた
那些多到無用的足吸引了的我眼球
毒虫どくむしになっていた
變成了毒蟲
そんなに興味きょうみもないとおもえていた
雖然也不認為有何趣味可言呢
おびえる家族かぞくもいないので
但令人懼怕的家人也不在了
一人ひとりなぎまち見下みおろした
獨自一人俯望着風平浪靜的小鎮
初夏しょかかぜに、なびいた貴方あなたかみおもかんだ
忽然回想起,那隨着初夏之風飄舞的你的頭髮
きっとちか将来しょうらい貴方あなたひときらいになって
在不久後的將來,你一定會變得討厭人類
ぼくひとうしなっていく
我亦不會再是人類
そうならぼくわらってえたのに
明明是那樣的話我也就能笑着去與你相見了
いつかは カタカタ カタカタ
總有一天會 爭執不斷 爭執不斷
一人ひとりっていく
然後逐漸知曉對方
今更いまさら はら はら はら はら
事到如今 飄啊 飄啊 飄啊 飄啊
はな見上みあげている
仰望着花朵
あなたは カナカナ カナカナ
你 吱吱吱吱 吱吱吱吱
うたうたって
那樣歌唱着而逝去
ふるえた言葉ことばくまま
用顫抖的言語寫着寫着
あさわっていく
早晨也逐漸完結了
あぁ、たぶん
啊啊,大概
たぶんぼくがおかしいだけだろう
大概只是我太奇怪了吧
ひとむしになるわけもないし
明明人是不可能變成蟲子的
手紙てがみてだってないのに
明明這封信不可能寄得到給你
あぁ、たぶん
啊啊,大概
たぶんゆめかなえるにもおかねがいる
大概就連實現願望也是要花錢的
気付きづいてたけど
雖然我早已察覺到了
きみからとどいた手紙てがみ
你寄給我的信
いままんでいる
我此刻依然在修剪着
ふるえたなにかの言葉ことば
只是一直在注視着
ただつめている
某句震抖的言語
今更いまさら はらはらはらはら
事到如今 依然一直憂心 一直憂心
こころっていく
就此逐漸知曉彼此內心
ふるえた言葉ことばくまま
以顫抖的言語寫着寫着
ぼくらは はらはら はらはら
我們 一直憂心 一直憂心
こころって
就此逐漸知曉彼此內心
今更いまさら ただ、ただ ただただ
事到如今 只是,只是
はな見上みあげている
只是在仰望着花朵而已
あなたは カナカナ カナカナ
你 吱吱吱吱 吱吱吱吱
とおくをきて
那樣叫着走往遠方生活下去
ふるえた言葉ことばくまま
用震抖的言語寫着寫着
あさわっていく
早晨逐漸完結了
かみわっていく
紙張也漸漸用盡了
つたえたいことしかないのに
明明有着很多想跟你說的話
なにこえなくてごめんね
但我卻什麼都說不出口對不起呢
ただの毒虫どくむしになった
這只是變成了毒蟲的我的
そんなぼくへんうた
一首奇怪的歌而已


註釋與外部連結

  1. 歌詞來源(VOCALOID中文歌詞Wiki)[1]