2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

所以我放棄了音樂

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
だからぼく音楽おんがくめた
所以我放棄了音樂.png
演唱 ヨルシカ
作曲 ナブナ
作詞 ナブナ
編曲 ナブナ
主唱 suis
MV ぽぷりか,まごつき
收錄專輯
だから僕は音楽を辞めた

だからぼく音楽おんがくめた(所以我放棄了音樂)》是樂隊ヨルシカ的一首歌曲,收錄於專輯《だから僕は音楽を辞めた》中,是專輯同名曲。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:十二面體[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

かんがえたってわからないし
怎麼思考都全無意義
青空あおぞらしたきみった
只好在藍天下等待着你
かぜいた正午しょうご昼下ひるさがりを想像そうぞう
在微風拂過的正午做了個從午後溜走的想像
ねぇ、これからどうなるんだろうね
吶 從今往後要怎樣才好
すすかたおそわらないんだよ
沒有人告訴過我前進的方法啊
きみなにえずぼくあるいた
看着你的眼睛什麼都說不出來的我走開了
かんがえたってわからないし
怎麼思考都全無意義
青春せいしゅんなんてつまらないし
青春也全然無趣
めたはずのピアノ、つくえくせけない
明明已經不彈鋼琴了,卻無法改掉彈桌子的習慣
ねぇ、将来しょうらいなにしてるだろうね
吶 將來能做些什麼呢
音楽おんがくはしてないといいね
只要不做音樂就好了
こまらないでよ
不想變得陰沉啊
こころなかひとせんいても
若引心中一念起 餘生再無忘懷日
どうしてもえなかった 今更いまさらなんだから
事到如今已然覺得無趣
なぁ、もうおもすな
已經 不想再憶起了
間違まちがってるんだよ
是搞錯了吧
わかってないよ、あんたら人間にんげん
我不明白啊 你們這些人類
本当ほんとうあい世界せかいくるしさも人生じんせいもどうでもいいよ
真相也好愛也好世界也好苦痛也好人生也好 怎樣都無所謂啊
ただしいかどうかりたいのだって防衛ぼうえい本能ほんのう
我只是想知道是否正確啊 是防衛本能 也是考慮過的
かんがえたんだ あんたのせいだ
全都是你的錯啊
かんがえたってわからないが、本当ほんとう年老としおいたくないんだ
想了也無法明白嗎 真的不想老去啊
いつかんだらっておもうだけでむねからっぽになるんだ
「將來有一天會死去」 只是想到心臟便會空空如也
将来しょうらいなにしてるだろうって
曾夢想着將來打算做的事情
大人おとなになったらわかったよ
變成了大人之後
なにもしてないさ
才發現什麼都沒做
しあわせなかおしたひとにくいのはどうったらいいんだ
討厭那些滿臉幸福的人 要怎樣想才能明白
たされないあたまおくものみたいな劣等感れっとうかん
無法填滿的腦海深處 有着像妖怪一般的劣等感
間違まちがってないよ
沒錯 無論如何
なぁ、なんだかんだあんたら人間にんげん
你們人類的
あいすくいもやさしさも根拠こんきょがないなんて気味きみわるいよ
戀愛也好救贖也好溫柔也好都是全無根據的令人作嘔
ラブソングなんかがいたいのだって防衛ぼうえい本能ほんのう
情歌之類的也令人不忍直視 是防衛本能
どうでもいいか あんたのせいだ
怎麼樣都無所謂嗎 全都是你的錯啊
かんがえたってわからないし
怎麼思考都全無意義
きてるだけでもくるしいし
只是活着便有痛苦來襲
音楽おんがくとかもうからないし
音樂也不能增加我的銀行儲蓄
歌詞かしとか適当てきとうでもいいよ
歌詞之類的只要適當就可以
どうでもいいんだ
怎麼樣都無所謂了
間違まちがってないだろ
應該沒有弄錯吧
間違まちがってないよな
沒有弄錯吧
間違まちがってないよな
沒有弄錯吧
間違まちがってるんだよ わかってるんだ
是弄錯了吧 我知道的啊
あんたら人間にんげん
你們這些人類
本当ほんとうあいすくいもやさしさも人生じんせいもどうでもいいんだ
真相也好愛也好救贖也好溫柔也好人生也好怎樣都無所謂
ただしいこたえがえないのだって防衛ぼうえい本能ほんのう
即使這沒辦法稱之為正確答案 是防衛本能
どうでもいいや あんたのせいだ
怎麼樣都無所謂了啊 全都是你的錯
ぼくだって信念しんねんがあった
我也是有信念的
いまじゃごみみたいなおもいだ
現在僅在這份垃圾般的空想中
何度なんどでもきみいた
無數次地描繪着你
れることこそがどうでもよかったんだ
走紅這件事本身 就怎麼樣都無所謂啊
本当ほんとう本当ほんとうなんだ むかしはそうだった
真的 是真的啊 從以前開始就這樣
だからぼく
所以我
だからぼく音楽おんがくめた
所以我放棄了音樂


  1. 日文歌詞來自ヨルシカ的YouTube稿件簡介,中文翻譯摘自b站搬運評論區。
    為配合日文歌詞,本頁面的歌詞與MV的歌詞有稍許不同,請注意。