2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
所以我放棄了音樂
跳至導覽
跳至搜尋
本條目介紹的是歌曲。關於同名專輯,請見「Yorushika#だから僕は音樂を辭めた」。 |
---|
だから | |
演唱 | ヨルシカ |
作曲 | ナブナ |
作詞 | ナブナ |
編曲 | ナブナ |
主唱 | suis |
MV | ぽぷりか,まごつき |
收錄專輯 | |
《だから僕は音楽を辞めた》 |
《だから
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:十二面體[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
考 えたってわからないし
怎麼思考都全無意義
只好在藍天下等待着你
在微風拂過的正午做了個從午後溜走的想像
ねぇ、これからどうなるんだろうね
吶 從今往後要怎樣才好
沒有人告訴過我前進的方法啊
看着你的眼睛什麼都說不出來的我走開了
怎麼思考都全無意義
青春也全然無趣
明明已經不彈鋼琴了,卻無法改掉彈桌子的習慣
ねぇ、将来 何 してるだろうね
吶 將來能做些什麼呢
只要不做音樂就好了
不想變得陰沉啊
若引心中一念起 餘生再無忘懷日
どうしても消 えなかった 今更 なんだから
事到如今已然覺得無趣
なぁ、もう思 い出 すな
已經 不想再憶起了
是搞錯了吧
わかってないよ、あんたら人間 も
我不明白啊 你們這些人類
真相也好愛也好世界也好苦痛也好人生也好 怎樣都無所謂啊
我只是想知道是否正確啊 是防衛本能 也是考慮過的
全都是你的錯啊
想了也無法明白嗎 真的不想老去啊
いつか死 んだらって思 うだけで胸 が空 っぽになるんだ
「將來有一天會死去」 只是想到心臟便會空空如也
曾夢想着將來打算做的事情
變成了大人之後
才發現什麼都沒做
討厭那些滿臉幸福的人 要怎樣想才能明白
無法填滿的腦海深處 有着像妖怪一般的劣等感
沒錯 無論如何
なぁ、何 だかんだあんたら人間 だ
你們人類的
戀愛也好救贖也好溫柔也好都是全無根據的令人作嘔
ラブソングなんかが痛 いのだって防衛 本能 だ
情歌之類的也令人不忍直視 是防衛本能
どうでもいいか あんたのせいだ
怎麼樣都無所謂嗎 全都是你的錯啊
怎麼思考都全無意義
只是活着便有痛苦來襲
音樂也不能增加我的銀行儲蓄
歌詞之類的只要適當就可以
どうでもいいんだ
怎麼樣都無所謂了
應該沒有弄錯吧
沒有弄錯吧
沒有弄錯吧
是弄錯了吧 我知道的啊
あんたら人間 も
你們這些人類
真相也好愛也好救贖也好溫柔也好人生也好怎樣都無所謂
即使這沒辦法稱之為正確答案 是防衛本能
どうでもいいや あんたのせいだ
怎麼樣都無所謂了啊 全都是你的錯
我也是有信念的
現在僅在這份垃圾般的空想中
無數次地描繪着你
走紅這件事本身 就怎麼樣都無所謂啊
真的 是真的啊 從以前開始就這樣
だから僕 は
所以我
だから僕 は音楽 を辞 めた
所以我放棄了音樂
|
|
- ↑ 日文歌詞來自ヨルシカ的YouTube稿件簡介,中文翻譯摘自b站搬運評論區。
為配合日文歌詞,本頁面的歌詞與MV的歌詞有稍許不同,請注意。