2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

VIVID IMAGINATION

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
PROJECT IM@S > 偶像大師 MILLION LIVE! > VIVID IMAGINATION
MLTD SFY SSR 01 望月杏奈+.png
今天也是Vivid Perfect!Yeah!!今日もビビッと パーフェクト!イェイ!!
VIVID IMAGINATION
VIVID イマジネーション
遊戲封面
VIVID イマジネーション.png
專輯封面
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 02.png
作詞 真崎エリカ
作曲 桑原聖(Arte Refact)
編曲 酒井拓也(Arte Refact)
演唱 望月杏奈(CV:夏川椎菜
BPM 145
收錄專輯 THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 02
偶像大師 百萬現場 劇場時光
主線解鎖條件 主線第62話結束
屬性 2Mix 2Mix+ 4Mix 6Mix MillionMix
Common song type icon angel.png
Angel
3 11 6 12 16
184 509 321 540 765

VIVID イマジネーション是遊戲《偶像大師 百萬現場》的原創曲目,由望月杏奈(CV:夏川椎菜)演唱,收錄於2014年7月30日發行的專輯《THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 02》。

簡介

SR VIVID IMAGINATION 望月杏奈
SSR VIVID IMAGINATION 望月杏奈
SSR+ VIVID IMAGINATION 望月杏奈

本曲是一首將在線遊戲化作動機[1]、純真無邪的情歌。只要從安靜的前奏一口氣躍入活力高漲的、屬於vivid_rabbit的電腦世界,就能乘着鮮明ビビッと躍動的音符,讓鮮艷的情感放出耀眼的光芒。

本曲選用了電子舞曲的主風格來表現杏奈的率直和灑脫、在舞台上活力四射的狀態以及對遊戲世界的熱愛,並仿照芯片音樂的風格進行了一部分合成器的編曲,以強化本曲「遊戲世界」這一主題印象。樂曲3分47秒處,舒緩的2-step節奏[2]配合快速緊湊的密集音群,似乎有一種寬闊的電子浪潮迎面撲來或是在其中徜徉的感覺。

歌詞方面,本曲歌詞融入了許多與杏奈有關的元素(Vivid、Rabbit、ビビッと),以及大量與計算機和遊戲有關的名詞,如パスワード(password,密碼)、メイクアップ(makeup,變裝)、ログイン(login,登錄)、ネバーランド(Neverland,夢幻島)、オンライン(online,線上)、プロセス(process,進程)、ワープ(warp,瞬移)、デジタル(digital,電子數據)以及ハンドル(handle,聊天室、遊戲中使用的暱稱)等。

雖然本曲的Call部分很多,但由於詞句重複的次數很多,同時時機也容易把握,因此Call也比較容易合拍。一言以蔽之,LIVE上演唱本曲時,會場整體營造出的一體感蔚為壯觀。

寬屏模式顯示視頻

試聽

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Vivid Vivid
Vivid Vivid
ココニパスヲニュウリョク
在這裡輸入密碼吧
Rabbit Rabbit
Rabbit Rabbit
承認しょうにん
通過
Welcome to the Virtual World.
歡迎來到虛擬的世界
つたえたいコトはちゃんとあるけれど
雖然有着許多想要告訴你的事情
ナゼか上手うまこえ出来できないから
但是總是沒法好好地讓它們化作言語
顔文字かおもじはどうして デフォルトじゃないの?(´・ω・`)
顏文字為什麼不是默認語言呢?(´·ω·`)
なんてね いものねだりで
怎麼了呢 總是在祈求着不存在的東西
パスワードを入力にゅうりょく
一直以來 輸入密碼的話
そっとゲートはひらいてく いつも
門扉就會輕輕地打開
リアルとちがかお
和現實中不一樣的容貌
メイクアップ完了かんりょう むの Let’s Go!
變裝(Make Up)完成 衝進去吧 Let’s Go!
(Catch me!)トキメキがジャンプして
(Catch me!)心兒隨着悸動一上一下地跳動
(Touch me!)ココロとシナプスが
(Touch me!)將心與心互相連接(Synapse)
ホラ つながってシンクロするの スピードあげて
看吧 聯繫起來 不斷同步 加快速度!
(Catch me!)ドキドキがショートする
(Catch me!)心跳的間隔越來越短
(Touch me!)ログインでマジカルな(ファンタジー?)
(Touch me!)以登錄來讓(fantasy?)
わたし目覚めざめる(ネバーランド)
那個「我」睜開雙眼吧(Neverland)
―――大胆だいたん不敵ふてきなガール
——大膽無畏的女孩
Vivid Vivid
Vivid Vivid
キミノナマエキカセテ
讓我聽聽你的名字
Rabbit Rabbit
Rabbit Rabbit
承認しょうにん
通過
Welcome to the Virtual World.
歡迎來到虛擬的世界
問題もんだいかなきゃつぎへとすすめない
不解決眼下的問題就沒法更進一步
それはたぶん、ドコだっておなじデショ?
這個條件,大概放在哪兒都是一樣的吧?
経験値けいけんちかさねていどみにかなきゃ
必須得積累經驗值之後不斷挑戰
ステージはつねにクリティカル☆ミ
站上舞台時總是感到重要而緊張呢☆ミ(流星)
オンラインの窓辺まどべってる
在線上(online)的窗口朝你揮手
キミのとなりまで
不知道能不能
ワープしてっていいかな?
直接瞬移到你的身邊呢?
はなしたいコトがあふれちゃう
想要跟你說的話已經要滿溢而出啦
Calling!
Calling!
(Catch me!)リプライもフルパワー
(Catch me!)回應時也要竭盡全力(full power)
(Touch me!)レベルはいつもテンションMAXで
(Touch me!)一直都以情緒MAX的等級去面對
大好だいすき”をただ…つたえたいから!
因為只是想要……將「最喜歡」的心情傳達出去!
(Catch me!)ハンドルで
(Catch me!)以暱稱來互相稱呼吧
(Touch me!)ログインのプロセスで(リアライズ!)
(Touch me!)以登錄的程序(Realize!)
わたし目覚めざめる(ネバーランド)
來讓「我」覺醒吧(Neverland)
―――変幻へんげん自在じざいなガール
——變換自如的女孩
I won’t…ホントはずっと
I won’t…其實一直以來都不想……
I want…気付きづいてしい
I want…其實希望你能注意到……
言葉ことばじゃない 姿すがたじゃない
並非言語 也並非外貌
まるでコインみたい
就像是硬幣的兩面一樣
Let me…裏側うらがわにいる「わたし」だって
Let me… 即使是藏在背面的那個「我」
ちゃんと現実ここにいる「わたし」なの[3]
也是現在就站在此處-現實-的「我」呀
今日きょうもビビッと パーフェクト!イェイ!!』
「今天也是Vivid Perfect!Yeah!!」
(Catch me!)かくされたトビラは
(Catch me!)被隱藏起的那扇門扉
(Touch me!)単純たんじゅんなパズルのなか ねむってて
(Touch me!)只是在純粹的謎團中沉睡着
出逢であをただ…ずっとってる
只是一直在等待着……相遇的那一天
(Catch me!)デジタルはマジカル
(Catch me!)虛擬數據(digital)仿若魔法(magical)
(Touch me!)ログインでトクベツな(ファンタジー)
(Touch me!)以登錄來喚醒(Fantasy)
わたし目覚めざめる(ネバーランド)
那個特別的「我」吧(Neverland)
―――大胆だいたん不敵ふてきなガール
——大膽無畏的女孩
Vivid Vivid
Vivid Vivid
ココニパスヲニュウリョク
在這裡輸入密碼
Rabbit Rabbit
Rabbit Rabbit
承認しょうにん
通過
Welcome to the Game...
歡迎加入這場遊戲…
Vivid Vivid
Vivid Vivid
キミノナマエキカセテ
讓我聽聽你的名字
Rabbit Rabbit
Rabbit Rabbit
承認しょうにん
通過
Imagination Girl.
Imagination Girl.[4]

收錄

CD

遊戲

遊戲相關

MV

寬屏模式顯示視頻

遊戲版伴奏

注釋

  1. 作為音樂術語,動機(motif)也稱作「樂想」,指的是一段簡短的樂句,是作曲者在作曲時的一段簡短的音樂靈感。動機通常奠定了作品基調,對歌曲特徵的表達有着特殊意義:「動機是擁有主題特徵的最小結構單位」。參見(英文)Wikipedia - Motif (music)
  2. 2-step節奏是2-step車庫音樂(2-step garage)的標誌之一,受到了breakbeat風格(特點是破碎的節拍)的影響。其典型特徵為跳過節拍的底鼓(beat-skipping kick drum,即兩拍以至更多拍才出現一次底鼓,這打破了4/4拍節奏每拍一鼓的規則),並搭配應用在其他打擊樂上的打亂的節奏(shuffled rhythm)或三連音(triplet)處理。2-step節奏型也存在於許多未來車庫(Future garage)、迴響貝斯(Dubstep)、陷阱舞曲(EDM Trap)和未來貝斯(Future bass)等風格的音樂中。參見(英文)Wikipedia - 2 step garage
  3. 在此句中「現實」發「ここ」的音,實際的文本歌詞為:ちゃんと現實-ここ-にいる「私」なの
  4. 翻譯出處,翻譯者:MikazukiHitori

外部鏈接