2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Meru

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


Meryuu.jpg
PV截圖
歌曲名稱
メリュー
Meru
於2015年05月12日投稿至niconico,再生數為 --
次日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
n-buna(ナブナ)
鏈接
Nicovideo  YouTube 
どうしようもなかったのだ

ナブナです。灯籠流しの唄。

實在是走投無路了

我是n-buna。放河燈之歌。

メリュー》是n-buna(ナブナ)於2015年05月12日投稿至niconicoVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。收錄於n-buna的專輯《花と水飴、最終電車》中。

本曲以優秀的哭腔調教成為n-buna的代表作之一。

本曲是niconico上在2015年投稿的再生最高的V家曲目。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

Music:ナブナ
翻譯:kyroslee
夕陽ゆうひちるように むねまるので
感情就如夕陽西下一樣 滲染進我的內心中
耳鳴みみなりのような 鼓動こどうかくして
所以將那宛如耳嗚的心跳聲 隱藏起來
バスにったぼくう きみはいになって
乘上巴士的我如是說道 「你逐漸化成灰燼」
たとえばこんな言葉ことばさえうしな言葉ことばぼくえたら
若然我能將這 甚至令人無言的言語 說出口的話
灯籠とうろうほしうみに 心臓しんぞうげたのだ
往彷似星河的燈籠燭光 我將心臟投進其中
もうこえないそれは ぼくじゃどうしようもなかったのだ
我已經泣不成聲 因為只得我一人實在是走投無路了
かなしくもないし くるしくもないのに
明明我一點都不悲傷 明明我一點都不痛苦
つらいとおもうだけ つらいとおもうだけ
內心卻感到難受不堪
ふるびたバスていはし かさったぼくがいる
於古舊的巴士站 我拿着傘子站在其處
いまでさえほこりかぶった夜空よぞらすみあしはつくのに
明明即便此刻 仍能在滿佈塵埃的夜空片隅 找到行蹤
心臓しんぞういたいからんだふりの 毎日まいにちなよ
因為內心感到痛苦不堪 所以才着眼於裝作死掉的每天啊
もういっそのうとおもえたなら
若然能由心認為 乾脆死掉更好的話
ぼくはこうじゃなかったのだ
我就不會像如今這樣子了
どうせぬくせにつらいなんておかしいじゃないか
反正人終歸一死 會為此而感到難受什麼的 不是很奇怪嗎
どうせぬくせにつらいなんて
反正人終歸一死 會為此而感到難受什麼的
だからあいさえないこんな世界せかいいろ
所以 就往連一點愛都沒有的 如此世界的景色中
ぼくうたぜて
混進我的歌聲
もうどうかしたいとおもうくせに
明明內心 想要做點什麼
ぼくはどうもしないままで
我卻依然無動於衷
あぁあ
啊啊
灯籠とうろうほしうみに 心臓しんぞうげたのだ
往彷似星河的燈籠燭光 我將心臟投進其中
もうこえないからんだふり
因為我已經泣不成聲 所以裝作死掉什麼的
なんてどうもなかったのに
明明內心已經平伏了
ぼくもきっとこうでかったのに
明明我這樣就一定可以了
きみがずっととおわらったのだ
你就永遠於遠方對我報以笑容吧

外部鏈接