2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Believe my change!

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
PROJECT IM@S > 偶像大師 MILLION LIVE! > Believe my change!
MLTD SFY SSR 01 伊吹翼+.png
奔跑吧!緊握住光芒 身體向前傾走れ!キラめき掴んで カラダ前のめりに
努力的力量一直在此頑張るパワーいつでもここだよ
Believe my change!
遊戲封面
Believe my change!.png
專輯封面
THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 02.png
作詞 真崎エリカ
作曲 西添健、桑原聖(Arte Refact)
編曲 桑原聖、酒井拓也(Arte Refact)
演唱 伊吹翼(CV:Machico
BPM 158
收錄專輯 THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 02
偶像大師 百萬現場 劇場時光
主線解鎖條件 主線第56話結束
屬性 2Mix 2Mix+ 4Mix 6Mix MillionMix
Common song type icon angel.png
Angel
4 12 7 13 17
160 484 328 513 738

Believe my change!》是遊戲《偶像大師 百萬現場》的原創曲目,由伊吹翼(CV:Machico)演唱,收錄於2014年7月30日發布的專輯《THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 02》。

簡介

SR Believe my change! 伊吹翼
SSR Believe my change! 伊吹翼
SSR+ Believe my change! 伊吹翼

本曲是來自《偶像大師 百萬現場 劇場時光》中,Angel系偶像伊吹翼的第二首solo曲,在遊戲內作為主線劇情第56話中的公演曲目登場亮相,收錄於《THE IDOLM@STER LIVE THE@TERHARMONY 02》之中。

作為伊吹翼的第二首個人曲,《Believe my change!》的樂曲風格卻完全不同於她的前一首個人曲《戀愛Lesson初級篇》——如果說後者展現的是伊吹翼給人的「天真爛漫、活潑俏皮、有着符合14歲年齡的,對理想中戀愛模樣的想象與憧憬」的第一印象,那麼前者則是在描畫她「隱藏於喜歡玩鬧的外表之下,作為一名偶像深刻的覺悟、追求更耀眼自己的決心與相信自己、渴望振翅高飛的堅定不移的信念」。

以下內容微劇透

在主線劇情第56話之中,因為得到了新曲的公演機會而興奮不已的翼卻因為練習量會增加而略感厭煩,為了獲取動力又一如既往地向製作人提出了以約會作為獎勵的要求。在約會的過程之中,製作人藉機試探翼討厭練習的原因,得到了「練習一直在重複同樣的事情,出汗又多又無聊」的答案;然而隨後翼卻說出了「比起以前來說現在的自己已經能在練習中稍微感到些快樂了」這樣稍微有些出乎製作人意料的話,並繼續向製作人吐露真言——在之前為美希前輩當伴舞的時候(主線劇情第45話),製作人的一句「美希大概是在一瞬間全力以赴使出了真本事」點燃了翼心中的火光,使她開始思考「明明偶像的活動是如此艱苦,然而大家卻如此樂在其中閃閃發亮」。在詢問了劇場的各位之後而得到了各不相同答案的翼起初有些迷惘,然而製作人反問翼的真心的時候,翼卻說出了「自己希望變得和大家一樣閃閃發光」這樣的答案,製作人解釋說「能這樣擔心這個問題,正是翼以自己的方式和大家一樣都在努力前行的最好證明」,同時提出希望讓美希這兩位舞蹈實力超群的前輩來擔任此次公演伴舞的提議。起初的翼因質疑前輩的實力會超越自己而讓舞台本末倒置而猶豫不決,但在製作人「這是為了讓翼更加閃耀才創作出的曲子」、「不試試看放手一搏展現出超越前輩的光輝」的激將之下燃起了不服輸的鬥志並開始刻苦訓練,最終在公演之上以破雲沖霄的光輝綻放出了最棒的姿態,當之無愧取得了這次舞台的MVP。

主歌的歌詞當中,幾乎全數為翼本人的內心獨白,儘管言語文字平鋪直敘沒有過多的修飾,卻凝聚着滿滿的力量與信念——不是曾經沉溺於輕鬆玩鬧的她,而是悸動着期盼與日爭輝這般決心的她。而副歌段無論曲調還是情感則皆全面爆發,以第一人稱的角度向所有的人毫無保留地展現出了她的堅強意志與天才般的實力,其中以收束全篇的最後一句「自分だけの翼で」尤甚,搭配中之人Machico那直擊靈魂、震懾心魄的絕美唱腔,這「躋攀分寸不可上」的高音宛若天成,也許當歌曲早已結束之時,聽者還怔怔地沉醉于震撼之中良久不覺吧。值得一提的是,歌曲中有一段翼本人的念白,其中「像那道光一樣」這句話正好對應了本話劇情的標題,也昭示着再一步成長的她,已然化作了一道耀眼的光芒了吧。

試聽

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK[1]

[關閉注音][開啟注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

もう ちいさなあたしじゃ、
已經 不再,是那個渺小的我了
にぎりしめた右手みぎて つめてた
注視着緊握著的右手
それなのにどうして…まだ
儘管如此為什麼…還是
かくれてしまうの?よわいココロ
隱藏了起來?這顆弱小的心
かぎは…(希望きぼうねがうなら
鑰匙如果是…(希望)祈禱的話
きっと…(創造)そうぞう われる絶対ぜったい(one two three!)
那麼一定…(創造)絕對能夠改變(one two three!)
つよくなりたい(un deux trois!)
想要變得更堅強(un deux trois![4]
大丈夫だいじょうぶ つばさだって、またそだつから
沒問題 因為翅膀、還能成長
はしれ!キラめきつかんで カラダまえのめりに
奔跑吧!緊握住光芒 身體向前傾
頑張がんばるパワーいつでもここだよ とどけ!
努力的力量一直在此 去傳遞吧!
Believe my change!
Believe my change!
Believe my mind!
Believe my mind!
ドラマティックな未来みらいへ 昨日きのうまでとおなじじゃない
走向充滿戲劇性的未來 與昨天為止都不相同
それをってる…だから(明日あしたへ)けるよ
我知道了…所以(向着明天)進發
まる 時間じかんはイラナイよ
止步不前的時間 我不需要
かんがえてみたって意味いみはない (だけど)[2]
即使思前想後也沒有意義(然而)
かるでしょ?かってる なのに
明白了吧?明明知道的 可是
ナゼだろうこわいんだ…
為什麼還是感到害怕…
それはみんな一緒いっしょなのかな いまのキモチ
現在的心情 是因為大家都在一起嗎
ゆめは…(疾走)しっそう どこまでも
夢想是…(狂奔) 不論到哪裡
もっと…(感動)かんどう かなえる絶対ぜったい(one two three!)
更多的…(感動)絕對能夠實現(one two three!)
すす一歩いっぽ(un deux trois!)
前進的一步(un deux trois!)
だれもが、ね ドキドキをかんじてるから
無論是誰呢、都會有七上八下的感覺
さがせ!あたらしいセカイを 本気ほんきだけがてる
探索吧!嶄新的世界 認真才能發現
みだすパワーあるのはここだよ とどけ!
邁向前方的力量就在這裡 去傳遞吧!
Believe my change!
Believe my change!
Believe my mind!
Believe my mind!
エクセレントにわろう あたしだけのヒカリがある
變身為優秀的自己吧 我知道一個地方
拠-場ばしょ所-をってる… だから(明日あしたを)まよわない
存在着只屬於我的光芒…所以我不再(為明天而)迷惘
もう弱音よわねなんかかないよ
軟弱的話語已經不會再說了
そんなのわたしらしくないもんね
這樣也許並不像我呢
あのヒカリみたいに きっとわたしも…[3]
就像那道光一樣 我也一定…
いまつぼみのままでも いつかはなひらくよ
雖然現在依舊是花蕾 總有一天會綻放
けない気持きもちだけが ここにあるの
唯有那不服輸的精神 一直在這裡
そうだ!自分じぶんシンジテ―――
沒錯!只要相信自己——
キラめきつかんで カラダまえのめりに
緊握住光芒 身體向前傾
頑張がんばるパワーいつでもここだよ とどけ!
努力的力量一直在此 去傳遞吧!
Believe my change! Believe my mind!
Believe my change! Believe my mind!
ドラマティックな未来みらいへ 昨日きのうまでとおなじじゃない
走向充滿戲劇性的未來 與昨天為止都不相同
それをってる… だから(明日あしたへ)けるよ
我知道了…所以(向着明天)進發
まぶしい夜明よあけに…
朝着耀眼的黎明…
Believe my change! Believe my mind!明日あしたつけよう
Believe my change! Believe my mind! 去尋找明天吧
Believe my change! Believe my mind!自分じぶんだけのつばさ
Believe my change! Believe my mind! 用只屬於自己的翅膀[5]

收錄

CD

  • THE IDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 02

遊戲

遊戲相關

MV

寬屏模式顯示視頻

注釋

  1. 關閉注音後還原BK(不含淺色獨白部分)
  2. 括號內淺色獨白部分未出現在BK中
  3. 獨白部分未出現在BK中
  4. 與上一行英語同義,法語的「1、2、3」。
  5. 翻譯出處,略有修改