2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

四十九日

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


四十九日.png
illustration by シャノン
歌曲名稱
四十九日
於2022年9月5日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
GUMI初音未來
P主
シャノン
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

四十九日》是シャノン於2022年9月5日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由GUMI初音未來演唱,收錄於專輯《第一象徴体系》中。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

作詞
作曲
動畫
シャノン
吉他 遼遼
工程 諏訪桂輔
協助 キケン
演唱 GUMI
初音未來
  • 翻譯:Mes[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

さあ、帰ろうか
那就,回去吧
ほら合図が鳴り終わった
看吧出發的信號也響了
さぁ、始めようか
那就,開始吧
それは過ぎ去りし
都過去了
あるいは繰り返し
或者說又重複了
四十九日
四十九日
さあ、帰ろうか
那就,回去吧
ほら合図が鳴り終わった
看吧出發的信號也響了
さぁ、始めようか
那就,開始吧
もう戻らない僕らの創世記
我們那已經回不去了的創世記
僕の中身を見せるにはさ
要展露我的內心啊
ちょっと遅すぎたね
已經太遲了
ずっと続いてしまう 未来のこと
對於一個永遠持續下去的未來
恐れていたんだよ
一直感到害怕啊
黒板の文字が 読めなくなったら
讀不懂黑板上的文字的話
耳を澄ませて どうか
那就豎起耳朵
覚えておいてよ 大事なこと
將重要的內容 好好記住才行啊
四十九日は危ないぜ
四十九日很危險吶
やつらが攫いに来るから
怪物會來抓人
街の隅の暗がりが
街頭巷尾的黑暗會
君の手を引いているのさ
拽住你的手帶你走吶
だから
所以
毎日花を持ってきてね
每天帶上花束過來吧
水の入れ替えも忘れないで
換水也不要忘了喔
曲がりくねった凸凹な道を
踏過崎嶇又凹凸不平的路
毎日会いに来てね
每天都來看我吧
さあ、帰ろうか
那就,回去吧
ほら合図が鳴り終わった
看吧出發的信號也響了
さぁ、始めようか まだ
那就,開始吧
埋まらない僕らの創世記
我們那還沒被填上的創世記
僕の中身を見せるにはさ
要展露我的內心啊
ちょっと早すぎたね
有點太早了
いつか終わってしまう 未来のこと
對總有一天會結束的那個未來
望んでいたんだよ
一直期盼着的啊
目の前の景色が遠くなったなら
眼前的景色變得遙遠了的話
耳を澄ませて
那就豎起耳朵
どうか覚えておいてよ
將無聊的內容
くだらないこと
好好記住才行啊
四十九日は危ないぜ
四十九日很危險吶
やつらが攫いに来るから
怪物們會來抓人
部屋の隅の 暗がりが君の
街頭巷尾的黑暗會
手を引いているのさ
拽住你的手帶你走吶
だから
所以
毎日花を持ってきてね
每天帶上花束過來吧
水の入れ替えも忘れないで
換水也不要忘了喔
曲がりくねった凸凹な道を
踏過崎嶇又凹凸不平的路
毎日会いに来てね
每天都來看我吧
四十九日
四十九日
さあ、帰ろうか
那就,回去吧
さあ、帰ろうか
那就,回去吧
さあ、帰ろうか
那就,回去吧
さあ、帰ろうか
那就,回去吧
さあ、試そうか
那就,試試吧
さあ、試そうか
那就,試試吧
さあ、試そうか
那就,試試吧
さあ、試そうか
那就,試試吧
この両手に持て余した日々を
這些了無生趣心如止水的日子
あの整然と有り余る日々を
那些整齊而多了出來的日子
でも君にも見えてしまったなら
但如果你也能看到了的話
さあ、こっちへおいでよ
那就,到這邊來吧
四十九日は楽しいぜ
四十九日很有意思吶
やつらが歌っているから
怪物們在唱歌
街の隅の暗がりが
街頭巷尾的黑暗會來
君の手をとっているのさ
牽起你的手吶
だけど
然而
そんなに焦らなくていいさ
不用那麼着急也沒事的
これも また過ぎ去るさ
這總會過去的啊
曲がりくねった凸凹な道を
踏過崎嶇又凹凸不平的路
毎日会いに来てね
每天都來看我吧
まあなんか
怎麼說呢
大した理由なんてないさ
也沒什麼大不了的理由
ほらどうしてこれで良いかなんて
為什麼"這就好了"什麼的
曲がりくねった凸凹な道を
踏過崎嶇又凹凸不平的路
毎日会いに来てね
每天都來看我吧
本当は
實際上
やつらじゃなくて僕らなのさ
不是它們,而是我們
でも本当はやっぱやつらかもね
但可能總歸是它們而已
曲がりくねった曖昧な道を
踏過崎嶇又模糊不清的路
何度も会いに来てね
不管多少次都好,來看我吧
だから
所以
毎日花を持ってきてね
每天帶上花束過來吧
水の入れ替えも忘れないで
換水也不要忘了喔
曲がりくねった凸凹な道を
踏過崎嶇又凹凸不平的路
毎日会いに来てね
每天都來看我吧
四十九日は短いぜ
四十九日很短吶
四十九日を終えたなら···
四十九日結束之後…

注釋及外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自bilibili CC字幕。