2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

地底与黄盖鲽

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


地底与黄盖鲽.webp
illustration by シャノン
歌曲名称
アンダーグラウンドと地生魚
地底与黄盖鲽
于2018年3月30日投稿至niconico,再生数为 --
次日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
シャノン
链接
Nicovideo  YouTube 
そう遠くない昔の話。
不那么远的以前的故事。
——シャノン投稿文

アンダーグラウンドと地生魚》是シャノン于2018年3月30日投稿至niconico、同年3月31日投稿至YouTubeVOCALOID日文原创歌曲,由GUMI演唱,为シャノン的第3作,收录于专辑《第一象徴体系》中。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:冬町[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

「さかなになったぼくらの
「化身游鱼的我们
あしあとはもうふえないね」
无法在地面上增添足迹呢」
そう言って泳ぐ参道
如此说道 在参道[2]游动
常夜燈ゆらゆら揺れてる
长亮灯 忽明忽暗 飘摇着
僕たちを見下ろした 空の色忘れてさ
天空俯视着我们 我们却淡忘它的颜色
鰓で息するの
仍用鱼鳃呼吸着
魚になった僕らは
化身群鱼的我们
繋ぐ「手」なんて失った
失去了可以彼此相牵的「手」
今日だって泳ぐ参道
今天也 在参道游动
胸びれひらひらさせてる
使得胸鳍 顺水摇摆
遠くない昔のこと
那是一个不算遥远的故事
涙雨溢れてさ 鰓で息するの
泪如雨下时 也需以鱼鳃呼吸
アンダーグラウンド
under ground
例えばこの鳥居の向こうに
它也许存在于鸟居[3]的彼岸
アンダーグラウンド
under ground
或いはこの本の中
或在这本书里
ここはアンダーグラウンド
这里是 underground
百合の花の薫る場所
散发百合清香的地方
だけどアンダーグラウンド
但是 under ground
まだ光の色を知らないのさ
我未曾见过光的色彩
魚になった僕らを
透明色温柔地
透明な色が包んだ
笼罩着化作鱼群的我们
僕たちを滅ぼした
将我们毁灭的时候
空を飛ぶ鳥たちも 鰓で息するの
空中的飞鸟也会 用鳃呼吸
アンダーグラウンド
under ground
例えばこの鳥居の向こうに
若存在于鸟居那侧
アンダーグラウンド
under ground
或いはこの本の中
或在这本书里
ここはアンダーグラウンド
这里是 underground
短いようで永いような時を
将这短暂却又似三秋的时光
いつかアンダーグラウンド
有朝一日聚在 under ground
許す日まで続く参道さ
结束在宽宥之日的那条参道
アンダーグラウンドの僕たちは
under ground里的我们再次
まだ半透明なのさ許してよね
维持半透明的姿态 还请见谅呢
嫌いになりそうな世界のこと
看似令人愤懑的世界
僕は今愛そうとした
我现在却深爱着它
アンダーグラウンド
under ground
例えばこの鳥居の向こうに
穿过鸟居的那侧
アンダーグラウンド
under ground
そう遠くない昔の話さ
那是诞生在不久的故事
「あしあとはもうふえないね」
「无法在地面上增添足迹呢」
そう言って小さく笑った
淡淡地笑言道

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自bilibili评论区
  2. 译注:参道,用于行人参拜观光用的道路。
  3. 译注:鸟居是类似牌坊的日本神社附属建筑,代表神域的入口,用于区分神栖息的神域和人类居住的世俗界。