2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

蔓越莓

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


蔓越莓1.png
Illustration by tearfish
歌曲名称
クランベリー
蔓越莓
于2012年6月28日投稿 ,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
蝶々P
链接
Nicovideo 
クランベリーを収穫します。
收获蔓越莓。
——蝶々P投稿文

クランベリー》是蝶々P于2012年6月28日投稿至niconico的作品,由GUMI演唱。

歌曲

词·曲 papiyon
曲绘 tearfish
GUMI
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:yanao[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

クランベリーはいつだって
不管什麼時候蔓越莓
悲しそうにこう言うの
都一臉難過的說著
「私も誰かに愛されてみたいわ」
「我也好想被人愛喔」
クランベリーはいつだって
不管什麼時候蔓越莓
困った顔でこう言うの
都一臉煩惱的說著
「好きっていう言葉に理由など要らないわ」
「喜歡這種話才不需要什麼理由呢」
僕らはこれから深紅に染まっていく
我們就從此逐漸染上深紅
でも傷がつくのは少し嫌だな
但卻又有些討厭受傷啊
能動的な未来に事の見解を付加して
如果能夠在主動的未來上附加對事物的見解
叫んだり出来んなら生きるのも楽だよ
喊出來的話活著也就輕鬆了吧
等身大の世界に溺れるのは望んじゃいないさ
並不希望陷溺在等身大的世界裡啊
それでも良いなら好きになれると思うけど
雖然也覺得如果那樣好的話也無所謂
首まで沈めて 頭を揺さぶって
沉沒直到脖子 讓頭腦搖呀晃的
水面に浮かべて 僕らは旅立った
浮在水面上 我們展開旅程
クランベリーと桃源郷
蔓越莓與桃花源
夢に見た絶景だ
夢中曾見過的絕美景致
熟れてく果実に理由など要らないさ
對逐漸成熟的果實而言並不需要什麼理由啊
目を開けて前を向いて歩け
睜開雙眼向前前進
次の角は右に行け
下個轉角就向右走
指示には黙って従え
命令就閉嘴遵守
それが自然の摂理だろう
那就是自然的道理吧
錆びた身を剥いで踊り続けてみたけど
雖然褪去了生鏽的身體持續舞動
裸足を憂いた言葉が刺さるよ
但憂於赤足的話語還是射來了喔
蕩けて消えそうな甘い日々を願っていたんだ
曾夢想著令人心曠神怡又像要消失般的甜蜜日子
それでも良いならここに来てよ、クランベリー
如果那樣也無所謂的話就來這裡吧,蔓越莓
能動的な未来に事の見解を付加して
如果能夠在主動的未來上附加對事物的見解
嘆いたり出来んなら生きるのも楽だよ
嘆息著的話活著也就輕鬆了
明日に手を振って混ざることも悪くはないさ
對明天揮揮手攪亂一切也沒啥不好啊
それでもいいなら好きだと叫ぶよ
如果那樣也無所謂的話就吶喊出喜歡吧
感動的な未来に僕の見解を付加して
如果能夠在感動的未來上附加我的見解
笑えたり泣けんならそれが君なんだよ
邊笑邊哭的話那就是你了喔
等身大の世界に溺れる事が出来たら
雖然想如果能夠陷溺在等身大的世界裡的話
僕でも誰かを愛せるんだと思うけど
就算是我大概也能去愛著誰了

注释与外部链接

  1. 中文翻譯轉自vocaloid中文歌詞wiki[1]