2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

少年与魔法的机器人

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
GUMI ver
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


少年与魔法的机器人.jpg
Illustration by たま
歌曲名称
少年と魔法のロボット
少年与魔法的机器人
于2013年9月27日投稿至niconico,再生数为 --
于同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
40mP
链接
Nicovideo  YouTube 
Fukase ver
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


少年与魔法的机器人.jpg
Illustration by たま
歌曲名称
少年と魔法のロボット
少年与魔法的机器人
于2016年3月5日投稿至niconico,再生数为 --
于同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
Fukase
P主
40mP
链接
Nicovideo  YouTube 
作曲 40mP
钢琴 事務員G
贝斯 mao
吉他 [TEST]
ショボン
PV たま
Sound Dir 佐山こうた
Rec & Mix Eng. 三浦瑞生
演唱 GUMI
少しだけ不器用な声だけど。
虽然是有点笨拙的声音。
——40mP投稿文

少年と魔法のロボット》是40mP于2013年9月27日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日文原创歌曲。由GUMI演唱。

后来作者于2016年3月5日发布了Fukase的演唱版本。收录于专辑《少年と魔法のロボット VOCALOID BEST,NEW RECORDINGS》。专辑《VRUSH UP! #08 -40mP Tribute-》中收录了Nijihara Peperon Blessed Whispers Remix版本。

歌曲

GUMI版
宽屏模式显示视频

Fukase版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:kyroslee[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

時計とけいだいのあるまちに、うたうことがだいきな
在某個有着一座時鐘塔的小鎮,住了一個
少年しょうねんんでいました。
喜歡歌唱的少年。
弱虫よわむし少年しょうねんは、自分じぶんこえ自信じしんてず
軟弱膽小的少年,對自己的聲音沒有自信
人前ひとまえうたうことができません。
無法在人前歌唱。
それを博士はかせ毎晩まいばんねむりもせず、
看到了那情形的博士每夜不眠地,
少年しょうねんのためにつくります。
為少年而製作。
コトバとメロディーを おしえるだけで、ほら。
僅是給予 言語與旋律就會,看吧。
おもどおりにうた魔法まほうのロボット。
能如心所願地歌唱的魔法機械人。
「キミがつくった音楽おんがくをワタシがうたげるよ。」
「你所創作的音樂就由我來歌唱出來吧。」
まるくした少年しょうねんは おそるおそる、ボタンをしました。
呆得瞪圓雙眼的少年 戰戰競競地,按下按鈕。
すこしだけ不器用ぶきようこえだけど、
雖然是有點笨拙的聲音,
夜空よぞらひびいたそのこえ
但在夜空響徹的那道聲音
たしかに少年しょうねんこころとどいていました。
確實傳達到少年的內心。
とどいていました。
傳達到了。
そのから少年しょうねんは 毎晩まいばんねむりもせず、
從那天開始少年 每晚都不眠地,
ロボットのためにつくります。
為機械人而創作着。
コトバとメロディーをおしえるたびに、ほら。
每當給予了言語和旋律,看吧。
しあわせそうにうた魔法まほうのロボット。
魔法的機械人就一臉幸福地歌唱起來。
ぼくつくった音楽おんがくだれかにいてほしくて」
「想讓誰來聽聽我創作的音樂」
ひからせた少年しょうねんは おそるおそる、ボタンをしました。
擦亮雙目的少年 戰戰競競地,按下按鈕。
すこしだけ不器用ぶきようこえだけど、
雖然是有點笨拙的聲音,
世界中せかいじゅうひびいたそのこえ
但在世上響徹的那道聲音
たしかに人々ひとびとこころとどいていました。
確實傳達到眾人的內心。
とどいていました。
傳達到了。
「いつまでもキミのうたを…。」
「永遠都會將你的歌...。」
いつしか季節きせつって、
不知不覺間季節流逝
少年しょうねん大人おとなになりました。
少年亦變成大人了。
あのときおしえてくれたうた
那時候,你給予了我的歌。
ワタシはいまでもおぼえているから。
我此時此刻亦依然記得呢。
すこしだけ不自然ふしぜんこえだけど、
雖然是有點不自然的聲音,
夜空よぞらひびいたこのこえ
但在夜空響徹的那道聲音
いまでもキミのそのこころとどいていますか?
此刻亦有傳達到你的內心嗎?
とどいていますか?
有傳達得到嗎?
「ワタシの歌声うたごえこえていますか」
「你聽得到,我的歌聲嗎」

注释与外部链接