萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽
跳至搜尋
「東方的神秘力量」的中文翻譯
EMP是星際圈專有用詞!哪個覺得自己英語很好亂改oriental的?——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由Deepseer(討論·貢獻)於2018年3月5日 (一) 22:17添加。
- @Deepseer在與他人討論時請記得用
--~~~~
簽名--Administrator KumoKasumi 2018年3月5日 (一) 22:23 (CST)
- 感謝提醒。--DeepSeer(討論) 2018年3月7日 (三) 18:57 (CST)
- 順帶多句嘴,oriental儘管也有「東方的」含義,但這個詞與「eastern」的用法差距還是很大的,前者著重強調的是文化上的「東方」,此外這個詞也具有一定貶義色彩(畢竟是殖民地時代常用的詞語,有興趣的可以去自行了解),這個詞到現在已經很少被使用了。至於EMP這個縮寫的雙關上面已經講過了(鬼兵技能)。--北極星と南十字(給我留言) 2018年3月7日 (三) 19:17 (CST)