2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

樱花缭乱

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


樱花缭乱.jpg
歌曲名称
桜花繚乱
樱花缭乱
原版于2009年3月11日投稿,再生数为 --
修正版于2009年3月19日投稿,再生数为 --
演唱
鏡音リン
P主
マチゲリータP
链接
原版修正版
それでは凛さんにうたっていただきます、悲しき恋の華の唄
那么有请女士演唱,悲哀的恋之花之歌
——マチゲリータP投稿文

桜花繚乱》是マチゲリータP于2009年3月11日投稿至niconicoVOCALOID日语原创歌曲,由鏡音リン演唱。

后来作者又于2009年3月19日投稿了修正版。

歌曲

原版
宽屏模式显示视频

修正版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:yanao[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

春風薫る錦の袖に 桜吹雪のすさぶ道
被春風吹拂的織錦衣袖 櫻花亂飄狂舞的冷清道路
指先触れるは艶やかな 一糸いっし纏わぬその姿
指尖觸碰到的是豔麗無比 不著一縷的身影
ひがごとおぼゆ桜の蜜に 行方は知らずも荒ぶ道
令人迷錯的櫻之蜜香中 不知道前程何在的冷清道路
指先触れるは艶やかな 鬱悒いぶせうつつの花の様
指尖觸碰到的是豔麗無比 鬱鬱現形的花之姿態
音を泣く空の青さは何処か?色づく花弁の色ひとつ
令音聲哭泣的天蒼色是在哪呢?原來是被染色的花瓣的其中一片啊
匂ふだいだい  色付いて
散發出香味的橙色 將其染上了顏色
「壊れし思ひは、散華さんげのやうに」
「崩毀的思念,就如同散落之花一般呢」
はらり ひらり 桜散る頃
飄呀飄 浮呀浮 櫻花散落的時刻
契りかしずく ながむ浮世は
遵守與你的約定 眺望著的這個浮世
はらり ひらり 桜舞う頃
飄呀飄 浮呀浮 櫻花飛舞的時刻
思ひ散りゆく ふわり さよなら
思念逐漸散落 輕柔柔地 說聲再見
さくら さくら 哀しき宿命さだめ
櫻花呀 櫻花呀 令人哀憐的宿命
さくら さくら 風に舞う桜よ
櫻花呀 櫻花呀 在風中飄舞之櫻
壊れし思ひは散華のやうに散りてもなお 咲き誇り続けるのであろう
即使崩毀的思念就如同散落之花一般凋零 它也仍然會高傲綻放著的吧
ららら ららら 哀しき唄よ
啦啦啦 啦啦啦 哀憐感傷之歌呀
過ぎし日々への追憶の灯よ
成為追憶過往日子的燈火吧
さくら さくら 哀しき唄よ
櫻花呀 櫻花呀 哀憐感傷之歌呀
灯篭の灯に照らされてゆく
正被燈籠燭光給照耀著呢
幸せな日々に消えてゆく
就為了在幸福的日子中逐漸消散的
冷たい雪に溶け行く唄よ
冰冷霜雪的溶消而歌唱吧
崩れ落ちる仮面の中に
在崩潰零落的假面之中
悪夢が通るはずのところが
那一定與惡夢相通的處所……
ゆらり ひらり 桜舞い散る
搖呀搖 浮呀浮 櫻花飛舞散落
貴方散りゆく道にさよなら
在你散落的道上說聲再見
ゆらり ひらり 桜舞い散る
搖呀搖 浮呀浮 櫻花飛舞散落
最期に消えた 桜の下で
在你最後消失的 櫻樹之下
さくら さくら 散りゆく命
櫻花呀 櫻花呀 飄落而逝的生命
さくら さくら 紅く散る桜よ
櫻花呀 櫻花呀 鮮紅色飄散之櫻

注释与外部链接