2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

作为告别的替代请你关注我的频道

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音未来版
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在YouTube已经拥有了超过10万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


作为告别的替代1.jpg
Illustration by さどさん
歌曲名称
さよならの代わりにチャンネル登録お願いします
作为告别的替代请你关注我的频道
于2021年2月10日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
ガルナ(オワタP)
链接
Nicovideo  YouTube 
保育園で帰り際の園児が、さよならの代わりに「チャンネル登録お願いします」と言い放ったという逸話があったみたいですね。
心を無にして、キレイなピアノソロの伴奏を作ってみました。歌詞は適当に10分で考えました。

听说现在的幼儿园小朋友们,离园回家的时候不是说“再见”,而是改说“请你关注我的频道”了。

试着放空杂念,写了一段优美的钢琴独奏伴奏。歌词是10分钟之内随便想出来的。
——投稿文
弦卷真纪版
作为告别的替代2.jpg
Illustration by 梅谷阿太郎
歌曲名称
さよならの代わりにチャンネル登録お願いします
作为告别的替代请你关注我的频道
于2022年2月10日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
演唱
弦卷真纪
P主
ガルナ(オワタP)
链接
Nicovideo  YouTube 
あの曲を発表してから1年経過したので、Synthesizer V AIを使っての初投稿です。
心を無にして、キレイなピアノソロをちょっとだけ豪華にしました。歌詞は少しだけ配慮を加えました。

因为那首曲子也已经发表1年了,所以这回第一次投了使用Synthesizer V AI的稿件。

再次放空杂念,把之前的优美钢琴独奏加工得稍微豪华了一些。歌词方面为了照顾观众们的感受,进行了小小的改动。
——投稿文

さよならの代わりにチャンネル登録お願いします》是ガルナ(オワタP)于2021年2月10日投稿至niconicoYouTube的日文VOCALOID歌曲,由初音未来演唱。该版本1周年之际又投稿了Synthesizer V AI弦卷真纪演唱的版本。

舒缓抒情的曲调,却配上直球歌词的梗曲。前奏部分模仿了《你与我相似》。

本曲的初音未来版收录于专辑さんぷん\(^o^)/,弦卷真纪版则收录于专辑カバード\(^o^)/

歌曲

初音未来版
宽屏模式显示视频

弦卷真纪版
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

楽しい時間はすぐ終わる まだまだ足りないよ
快乐的时光马上就要结束 感觉根本还没享受够呢
いつまでもこうしていたい それが無理だとわかっていても
虽然知道是办不到的事情 但还是想永远这样下去
嫌なことがあっても 気付かないふりをしてさ
即使有时感到心中不愉快 转向别处假装没注意到
楽しいことで気を紛らわす 自分にうそをついてばっか
用高兴的事情暂且作排遣 不过是一直在欺骗自己
誰かが笑っているとさ 自分も嬉しくなるのさ
听见别人的笑声 自己也开心起来
だから今日も「頑張れるよ」 そう自分に言い聞かせる
所以今天也暗自 向心里呼喊“你能做到最好的”
やがてその時は来るけど 笑顔でいなくなりたい
那个时刻终将到来 但我想面带笑容离开
明るい声を振り絞って キミに想いを告げる
用快活的声音 竭力告诉你我的内心所想
さよならは言わないよ どうせまたすぐ会えるから
不要说“再见” 毕竟我们很快又会再见面
さよならの代わりに この言葉をキミに送るよ
作为“再见”的代替 我要把这句话献给你
チャンネル登録お願いします チャンネル登録お願いします
请你关注我的频道 请你关注我的频道
チャンネル登録お願いします はよ はよ
请你关注我的频道 快点儿 快点儿
チャンネル登録お願いします チャンネル登録お願いします
请你关注我的频道 请你关注我的频道
チャンネル登録お願いします はよ はよ
请你关注我的频道 快点儿 快点儿
こんなピアノソロで 涙を流すとか
听着这样的钢琴独奏 而潸然泪下
キミの涙腺はまるで 穴の開いた靴下みたい
你的泪腺 就像破了洞的袜子一样
安心していいよ もう泣かせたりしないよ
放心吧 我不会再让你伤心落泪的
もう真面目なことはやめよう あとは全部ネタに走ろう
别那么严肃 接下来就开开玩笑吧
別になにもいらないよ 多くは望みはしないよ
我别无所求 所期望的并不高
富と名誉と名声と あとほんの少しの地位
财富名誉名声 再加一点点地位
願わくば幾許の金 宝くじなら前後賞[1]
可以的话来点儿钱 彩票中个前后奖
※歌詞が思いつかなくて適当かつ最低な穴埋めをしたのでモザイクです。[2]
※实在想不出歌词了,随便填了点儿很糟糕的东西上去,所以这里打码。
少しでもこの歌詞が キミに響いたのなら
如果前面的歌词 能够引起你的共鸣
キミは疲れているから すぐに画面を閉じて寝ろよ
那你大概是累了 赶紧关掉屏幕去睡觉吧
チャンネル登録お願いします チャンネル登録お願いします
请你关注我的频道 请你关注我的频道
チャンネル登録お願いします はよ はよ
请你关注我的频道 快点儿 快点儿
この曲を聴いて キミは大事な3分を
听完这首歌 你一生中重要的3分钟
またムダにした いい加減懲りろよ
又被浪费了 好好吸取教训吧
チャンネル登録お願いします チャンネル登録お願いします
请你关注我的频道 请你关注我的频道
チャンネル登録お願いします はよ はよ
请你关注我的频道 快点儿 快点儿
チャンネル登録お願いします チャンネル登録お願いします
请你关注我的频道 请你关注我的频道
チャンネル登録お願いします はよ はよ
请你关注我的频道 快点儿 快点儿

注释及外部链接

  1. 指与一等奖对应数字相差1的彩票号码
  2. 此句唱作“ちん”;弦卷真纪版则改为“でん”,字幕显示作“※这一部分已经尽了最大的努力,但总觉得还是得打码。”(※最大限の配慮を込めましたがこの部分はなんとなくモザイクです。