2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程
本頁使用了標題或全文手工轉換

Ubiquitous dB

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
SAO anime logo.png
LINK START! 萌娘百科歡迎您參與完善《刀劍神域》系列條目。

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。ARGUS®祝您在本站度過愉快的時光。

這雖然是遊戲,但可不是鬧著玩的。」

Ubiquitous dB
Ordinal Scale OST.jpg
專輯封面
演唱 尤娜(CV:神田沙也加
作曲 yashikin
填詞 hotaru
編曲 yashikin
發行 Aniplex
收錄專輯
劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- Original Soundtrack

Ubiquitous dB是劇場版動畫《刀劍神域:序列爭戰》的插曲,由尤娜(CV:神田沙也加)演唱。

簡介

於2017年2月18日上映的劇場版動畫《刀劍神域 序列爭戰》的插曲。

動畫中,西莉卡(CV.日高里菜)翻唱了歌曲的一小段。

寬屏模式顯示視頻

收錄於劇場版動畫OST專輯《劇場版 ソードアート・オンライン -オーディナル・スケール- Original Soundtrack》。

於2月18日數字配信。

寬屏模式顯示視頻

亞絲娜(結城明日奈)(CV.戶松遙)和西莉卡(綾野珪子)(CV.日高里菜)翻唱的版本「Ubiquitous dB –special ver.-」收錄於劇場版動畫《刀劍神域 序列爭戰》限定版特典CD。同時還收錄了卡拉OK版本「Ubiquitous dB –karaoke ver.-」。

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

曖昧なボリュームじゃまだ足りないな dBデシベル上げて
如此模糊的音量還不足夠啊 把分貝調高吧
世界は透明だ 境界線はもうどこにもない
世界是透明的 境界線已經消失無蹤
感情の振動をまんま伝えるよ 応えてよ!
能夠把感情的脈動完全地傳達到唷 請回應我吧!
七色仕様エモーショングラフィー
用七彩妝點我心底最真實的情緒
君に届いているかな?
是否能夠傳達給你呢?
もっと聴かせてよ!
請再告訴我更多吧!
波状的信号コミュニケイト
波狀信號的傳遞
ねえ君が見つけてみて
吶你試著找找看吧
歌声こえの中の真実ピュアなとこ
那隱藏在歌聲中最真實的事情
鳴らせ Hi-Fiな想いと
響徹吧 Hi-Fi的意念和
次元を超え胸打つメロディー
超越次元敲擊著我胸口的旋律
そして現実的リアルな秘密教えよう
然後把真正的秘密說給我聽吧
《この歌は永遠とわに生きてくよ》
這首歌會永遠地存在著唷
だから“会いたい”なんてナンセンス
所以說「好想見你」之類的都是無意義的話語
ユビキタするよ君のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷
ほら君が私を呼ぶのなら 耳すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽
繊細にゲージ増減したから dBデシベル下げて
小心翼翼地調整了量值 把分貝降下來吧
“一人きりだ”なんて壁はもう通用しない
「我是獨自一人」之類的障壁已經 不再適用了
一緒に揺れよ? それが歌だから 託してよ!
一起搖擺吧?就把那樣的一首歌 託付給你了唷!
共鳴機能エモーションレスキュー
共鳴的機能互相扶持的情感
君にちゃんと見えるかな?
你是否能夠清楚的看到呢?
もっと手を振って!
更加用力地揮手吧!
感情的干渉はダイレクト
直接的情感干涉
見つけた!点滅してる
我找到了!有什麼漸漸減少了
それが君の本音ピュアなとこ
是你真正想說的事情
響け アッパーなリズムで
響徹吧 用最美好的節奏
強制的上げてくハートビート
強制的讓心跳加速
ごめん でもぜひ聴いてほしいんだ
對不起 我實在很希望你能聽聽看啊
《君のためだけに歌うから》
因為我只為了你而歌唱
なぜかちょっと泣けちゃって
不知為什麼稍稍地哭了一下
君が笑ってくれたせいだけど
大概是因為你對我笑了吧
そっか 通じ合えるあたたかさは 初めてかな
是啊 傳遞到我身上的溫暖 是第一次感受到吧
ココハドコデショウ? ワタシハダレデショウ?
這裡是哪裡?我又是誰呢?
歌声こえを頼りに探してよ
依賴著那歌聲持續尋找吧
心で歌うよ 心に届いてほしいよ
我會用心唱唷 好想傳達到你心中啊
仮想ゆめ現実リアル真実ほんとだよ
不論是假想還是現實都是真實存在的唷
鳴らせ Hi-Fiな想いと
響徹吧 Hi-Fi的意念和
次元を超え胸打つメロディー
超越次元敲擊著我胸口的旋律
そして現実的リアルな秘密教えよう
然後把真正的秘密說給我聽吧
≪この歌は永遠とわに生きてくよ≫
這首歌會永遠地存在著唷
だから“会いたい”なんてナンセンス
所以說「好想見你」之類的都是無意義的話語
ユビキタするよ君のメモリーに
在你的回憶裡我是無所不在的唷
ほら君が私を呼ぶのなら 耳すまして
看吧你如果呼喚我的話 我會洗耳恭聽
いつもそばにいるよ dBデシベルを上げて
我一直都在你身邊唷 把分貝調高吧

外部連結與注釋

  1. 原曲都由尤娜演唱。歌詞顏色表示「Ubiquitous dB –special ver.-」中的亞絲娜西莉卡齊唱