2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程
本頁使用了標題或全文手工轉換

奪命女

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
OVERWATCH-logo.png
歡迎登入鬥陣特攻數據中心,特工們,這 個 世 界 需 要 英 雄
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在本站度過愉快的閱讀與編輯時光。
鬥陣特攻-奪命女.jpg
基本資料
本名 艾米麗Amélie·吉拉德Guillard艾米麗Amélie·拉克瓦Lacroix
別號 奪命女、黑寡婦、奪命女、女兵:77
髮色 黑髮
瞳色 黃瞳
年齡 33歲(1代)→35歲(「歸來」)
生日 11月19日
星座 天蠍座
聲優 克洛伊·霍林斯(英語)
楊夢露(簡體中文)
汪世瑋(繁體中文)
伊藤靜(日語)
萌點 改造人殺手狙擊手紫色皮膚
出身地區 France法國
活動範圍 法國,安納西
所屬團體 利爪組織
親屬或相關人
丈夫(已故):傑哈·拉克瓦
亦敵亦友:閃光
同事:毀滅拳王莫加席格馬死神駭影莫伊拉
一槍,一個。
——奪命女
我的準星瞄着死亡。
——奪命女
我的準星瞄着石頭。
——奪命女美杜莎皮膚
我的準星瞄着自由。
——奪命女拉克瓦上尉皮膚

奪命女(英語:Widowmaker)是暴雪製作的遊戲守望先鋒屁股的登場角色。

簡介

全稱:艾米麗·吉拉德

年齡:33歲

職業:刺客

行動基地:法國,安納西

隸屬:利爪組織

角色類型:輸出

「奪命女」全身都是致命的武器,包括能夠放出致命毒素的詭雷、能夠為隊友提供紅外視野的護目鏡以及一把可以在狙擊和自動模式間切換的強大步槍。

  • 註:奪命女本姓為吉拉德(Guillard),婚後改夫姓為拉克瓦(Lacroix)。

故事

「奪命女」是一位完美的殺手:耐心、果斷、無情。沒有任何情感且事後毫無悔意。

根據資料描述,「奪命女」在成為如今的殺手之前,名為艾米麗,曾與傑哈·拉克瓦結婚。傑哈·拉克瓦的真實身份是鬥陣特攻在對抗恐怖組織「利爪組織」的一系列行動中的先鋒探員。利爪組織在多次刺殺傑哈無果之後,決定將目標轉向他的妻子,艾米麗。利爪組織特工綁架了艾米麗並對其進行了一項高強度神經重構計劃。洗腦NTR他們擊垮了她的意志,抑制了其本身的人性,將其變成了一個潛伏特工。她最終被鬥陣特攻探員找到並在確認無致命傷之後重新過上了以前的生活。

兩周之後,她殺死了睡夢中的傑哈。完成任務之後,艾米麗回歸了利爪組織,而他們也最終完成了將艾米麗變為一個活體武器的計劃。她接受了高強度的隱秘行動訓練,生理結構也被進行了調整,心跳速率大幅降低,體溫驟降的同時皮膚也變成了冰冷的藍色,並且再也無法感受到人類情感。曾經的艾米麗已經徹底消失了,一朵「奪命女」綻放了。

現在,「奪命女」成為了利爪組織最強大的殺手,或許只有在完美完成一項任務之後才會感到些許的滿足。

製作人員稱大招靈感來源於透視外掛。

(這跟隔壁的諾娃有某種意義上的相似性)(於是暴雪給奪命女做了諾娃皮膚)

技能

奪命女之吻(普攻)
奪命女之吻(普攻)
「奪命女」的多功能狙擊步槍是一種理想的遠距離狙擊武器。而當目標靠近後,這把武器還可以切換為全自動步槍模式。
抓鈎(默認按鍵左Shift)
抓鈎(默認按鍵左Shift)
「奪命女」可以向目標位置射出抓鈎--當抓鈎遇到可攀登表面時就會迅速回收,將「奪命女」拉向目標位置,冷卻12s。
這一技能可以讓她縱覽整個戰場,躲避或包抄敵人。
劇毒詭雷(默認按鍵E)
劇毒詭雷(默認按鍵E)
「奪命女」的劇毒詭雷可以附着在幾乎任何表面並快速啟動。當目標靠近詭雷的動感觸發器範圍之內時就會爆炸,對範圍內所有敵人釋放毒氣。
紅外偵測(默認按鍵Q)
紅外偵測(默認按鍵Q)
「奪命女」的紅外護目鏡可以讓她和隊友在一段時間內看透牆壁後方的敵人熱能反應。

使用攻略

主流聲音只有跟槍流和甩槍流,讓新手玩家單用一種走歪路。隨着槍技攻略的豐富與泛濫,不同玩家創作了不同的專業術語。比如說:一般大家都會對狙擊技法創立一些「新名詞」+「狙」 = 甩狙、橫跳狙、等狙、定狙、卡點狙、追狙、跟狙、繞後狙、陰狙、掩體狙、跳狙、飛狙、閃狙、¥!%?>/*……………
這樣搞的非常的亂,而且不明覺厲。不需要這麼麻煩,為了解決這一問題,歸納出四種控制鼠標的技法。

  • 定槍:控制鼠標不動。准心幾乎是不動的。
「定槍」和「等槍」的區別

定槍是你有意識地控制鼠標不動,等槍是你有意識地等目標來再射擊。 例如:《CS:GO》中,使用AWP架着Dust2的中門,這裏叫定槍或等槍都可以。但在走路時看到目標,急停開鏡,鼠標不動射擊,就只能叫定槍。

  • 截槍:預判目標的位移,准心提前在目標落點的位置。一般是單發射擊模式的武器,比如狙擊、有延遲的彈道武器。
例子
戰地風雲 3》中工程兵的反坦克火箭推進榴彈武器。遇到高速移動中的載具,我們都得架在載具前按下左鍵。
絕地求生:大逃殺》中使用98K射擊遠距離正在移動的目標。
鬥陣特攻》中使用法拉和源氏預判射擊目標。
  • 跟槍:玩家的眼睛持續接收顯示器屏幕所反饋的信息,移動鼠標對目標進行跟蹤瞄準。一般是自動射擊模式的武器,比如自動步槍。

例子

鬥陣特攻》中使用士兵:76對目標進行跟蹤射擊。
絕地求生:大逃殺》中使用自動步槍對正在移動的吉普車跟蹤射擊。
  • 甩槍:快速地把准心移動到目標上。

例子

反恐精英:全球攻勢》中,快速把准心移動到目標上射擊。

小技巧&說明

  • 由於籃球的彈性被重新設置過,所以可以用抓鈎抓住籃球的同時讓隊友攻擊籃球(最好是霰彈或近攻),就可以隨着籃球飛出去惹(天降百合)
    快來人!牛頓的棺材板壓不住啦!
  • 劇毒詭雷的毒氣會讓敵人咳嗽並持續造成少量傷害,同時還會以紅外偵測的方式顯示其位置,最好放在敵人繞後的點上防止敵人繞後。
  • 因為武器不開鏡是全自動射擊的步槍模式,所以你可以把奪命女當成不能回血但是能飛的女兵:76但是左鍵傷害跟76差了很多
    • 「奪命女之吻」作為全自動步槍的時候,彈道實在太飄,不建議中遠距離使用,建議貼臉使用,雖然一槍傷害相比76過低,但射速上快很多。
  • 奪命女的爆頭係數是2.5,也就是說打頭兩點五倍傷害,其他英雄一般是2,所以我認為女兵:77可行。
  • 奪命女開鏡射擊從40米處開始出現距離傷害衰減,到60米時距離傷害衰減達到最大值,而距離傷害衰減的係數為30%~50%。

互動對白

(需補充)

使用終極技能

隊友開大時,下方出現提示「獲得來自XXX的紅外偵測」

  • 開大對我方/自身語音
    • 奪命女:沒人可以躲過我的眼睛。(No one can hide from my sight.)(私の目は、全てを見通す。)
  • 使用女伯爵/女獵手皮膚
    • 奪命女:沒人,能躲過獵手的眼睛。(No one can hide from the huntress.)(狩人の眼は全てを見通す。)
  • 使用拉克瓦上尉皮膚
    • 奪命女:沒有邪惡可以躲過我的眼睛。(Evil can't hide from my sight.)
  • 在愚人節活動期間
    • 奪命女:穿牆透視初始化完成。(Wallhacks initialized.)
    • 奪命女:我在做爆米花呢。(I'm making popcorn.)
  • 開大對敵方語音
    • 奪命女:沒人可以躲過我的眼睛。(重點在「我的」上)(Personne n'échappe à mon regard.)(どこに隱れでも無駄よ…!)
  • 在奧林匹斯之戰中
    • 奪命女:沒人可以活過我的眼睛。(No one can survive my sight.)
  • 在愚人節活動期間
    • 奪命女:你好!我看到你了哦。(Hello! I can see you!)

對我方英雄

  • D.Va1
    • 奪命女:這裏可不是小孩玩遊戲的地方。(This is no place for children.)
    • D.Va:你說誰是小孩子?(Who are you calling a child?)
  • D.Va2
    • 奪命女:你自稱技術過人。我倒要見識一下。(You claim you are skilled. That remains to be seen.)
    • D.Va:你說什麼?你在後排藏得太深了,我根本聽不清!(What's that? You're hiding so far in the backline! I can barely hear you!)
  • 毀滅拳王1
    • 毀滅拳王:注意掩護我,拉克瓦。(Watch my back out there, Lacroix.)
    • 奪命女:告訴我需要做什麼,我會做到的。(Tell me what needs to be done, and I'll do it.)
  • 毀滅拳王2
    • 毀滅拳王:掩護我。(Cover me.)
    • 奪命女:我的掩護停止過嗎?(When have I not?)
  • 萊因哈特1
    • 奪命女:就算把全世界的盔甲都穿到身上,也擋不住精密瞄準的子彈。(All the armor in the world can't save you from a well-placed bullet.)
    • 萊因哈特:那你覺得你這身緊身衣能擋住我的錘子嗎?(How do you think your fancy jumpsuit would fare against my hammer?)
  • 萊因哈特2
    • 萊因哈特:總有一天,你會為你犯下的罪行付出代價!(One day, you'll pay for all the crimes you've committed!)
    • 奪命女:你一張嘴就沒那麼帥了。(You're less handsome when you talk.)
  • 席格馬
    • 席格馬:那天晚上我在露娜的餐廳看到你了。什麼時候我們一起去喝一杯?(I saw you at Luna's cabaret the other evening. Would you care to go together sometime?)
    • 奪命女:有些事還是一個人去比較好(I prefer to attend events alone.)
    • 席格馬:抱歉,希望我沒打擾到你。(Apologies, I wouldn't wish to intrude.)
  • 半藏1
    • 奪命女:利爪組織可以重建你父親的帝國。 (Talon could restore your family's empire.)
    • 半藏:但代價是什麼?(But at what cost?)代價是我們一起站在點外隨緣然後這局GG
  • 半藏2
    • 半藏:哪天我們來賭一把,是我的弓快還是你的槍更快(I would wager on my bow against your rifle any day.)
    • 奪命女:好啊,那將是你犯的最後一個錯誤。(But at what cost?)
  • 士兵:76
    • 奪命女:傑哈以前總提起你。(Gérard spoke of you often.)
    • 士兵:76:那他說過我跟他警告過你嗎?(Did he say I warned him about you?)
    • 奪命女:說過。他覺得挺可笑的。(Yes. He thought it was funny.)
  • 壁壘機兵
    • 奪命女:能當個機械人,你很幸運。(You're lucky you're a robot.)
    • 壁壘機兵:(疑惑的嗶嗶聲)(confused beeps)
    • 奪命女:沒有讓你跟我說話的意思。(That was not an invitation to talk to me.)
  • 托比昂
    • 托比昂:我敢打賭,我的炮台比你瞄得更准。(I bet my turret's a better shot than you.)
    • 奪命女:那你想賭點什麼?(And what are you willing to bet on?)
    • 托比昂:我賭上林德霍姆家的名聲!(The Lindholm reputation!)
    • 奪命女:不如賭你的另一隻眼睛吧?(How about your other eye?)
  • 死神1
    • 死神:看來這次我們又合作了。(Looks like we're working together again.)
    • 奪命女:希望這次比博物館那次行動順利一些。(Let's hope it goes better than the time at the museum.)
  • 死神2
    • 奪命女:我不明白你怎麼會信任駭影。(I don't understand how you can trust Sombra.)
    • 死神:我並不信任她。但駭影有她的用處,我也知道她在打什麼主意。(I don't. But Sombra has her uses, and I know what she's been up to.)
  • 閃光1
    • 奪命女:呵呵,似乎我們這次要合作了。(Tiens, tiens. It looks like we will be working together.)
    • 閃光:別以為我會很高興。(Don't think I'm happy about that.)
  • 閃光2
    • 閃光:找到什麼了?(What'cha lookin' at?)
    • 奪命女:真煩。(An annoyance.)
  • 閃光3
    • 奪命女:(嘲諷)真是無聊,即使你可以扭轉時間,但你總會做出同樣的決定。(*scoffs* So predictable. Even if you reverse time you make the same decisions.)
    • 閃光:別那麼確定。(Don’t be so sure about that.)
  • 閃光4
    • 奪命女:你本來可以救孟達塔的,你不覺得內疚嗎?(Does it bother you, knowing that you could have saved Mondatta's life?)
    • 閃光:每個人都必須為自己的選擇承擔責任。(We are all responsible for the choices we've made.)
  • 艾西
    • 艾西:這把槍的做工真是精美。不過似乎也不好控制。(That rifle is a fine piece of work. Looks a little unwieldy, though.)
    • 奪命女:外行的確控制不了它。(Perhaps in the hands of an amateur.)
  • 駭影1
    • 駭影:啊,這不是我最喜歡的小百合嘛……我很好奇你現在在打什麼算盤呢……(Ah, my favorite spider. I wonder what sort of web you're spinning now.)
    • 奪命女:如果下一個任務你出了什麼意外,那真是太可惜了。(Ah, my favorite spider. I wonder what sort of web you're spinning now.)
  • 駭影2
    • 駭影:我們能不能訂個停戰協議?(How about we call a truce?)
    • 奪命女:不如我先幫你訂口棺材吧?(How about I call a mortician?)
  • 路西歐
    • 奪命女:你實在是太吵了。(You're making too much noise.)
    • 路西歐:怎麼能叫吵呢。這是音樂!(It's not noise, it's music!)
    • 奪命女:行吧。你的音樂實在太吵了。(Very Well. You're making too much music.)
  • 安娜1
    • 奪命女:你曾經是個傳奇……但看看你現在的樣子。只不過是個老太婆而已。( You were once a legend... but what are you now? Just a shell of a woman.)
    • 安娜:那麼我猜你是不想要我的簽名了。(I take it you don't want my autograph then.)
  • 安娜2
    • 安娜:傑哈會愛上你真是蠢到家了。(Gerard was a fool to love someone like you.)
    • 奪命女:你根本不了解這一切。(You don't know anything about him.)
  • 安娜3
    • 安娜:我看錯你了,艾米麗。 (Seems I was wrong about you Amélie.)
    • 奪命女:我還以為你早就習慣那種感覺了。(I thought you'd have gotten used to that feeling by now.)
  • 安娜4
    • 安娜:我聽說「利爪組織」又失手了。你心軟了嗎?(I heard Talon failed another mission. Going soft?)
    • 奪命女:別跟我說話,除非你的另一隻眼也不想要了。(Do not speak to me unless you wish to lose your other eye.)
    • 安娜:論槍法,還是我更強。(I'd still be the better shot.)
  • 巴帝斯特1
    • 巴帝斯特:「一槍,一個」?(One shot, one kill.)
    • 奪命女:你知道跟我開玩笑的人是什麼下場嗎?(You know what happens to those who mock me.)
  • 巴帝斯特2
    • 奪命女:你好啊,巴帝斯特。你以為利爪組織就找不到你了嗎?(Hello Baptiste. Think you can hide from Talon forever?)
    • 巴帝斯特:你們儘管派人來找我吧。不過我會把他們先揪出來的。(You can send your people to find me. But I'll find them first.)
  • 巴帝斯特3
    • 奪命女:蒙特克里斯蒂那件事之後,你居然還敢露面,也算有膽量了。(Brave of you to show your face after what happened in Monte Cristi.)
    • 巴帝斯特:沒辦法,誰讓我長得帥呢?(Well... It is a pretty good face.)
  • 莫伊拉1
    • 莫伊拉:感覺怎麼樣?拉克瓦。(How are you feeling, Lacroix?)
    • 奪命女:我沒有感覺,這才是最重要的。不是嗎?(I don't feel. That's the point, isn't it?)
  • 莫伊拉2
    • 奪命女:這幫敵人還真是會找麻煩。(Our foes make such a nuisance of themselves.)
    • 莫伊拉:我好像偵測到了你的感情信號,拉克瓦?(Is that an emotion I detect, Lacroix?)
  • 莫伊拉3
    • 莫伊拉:你最近有些冷淡,拉克瓦。(You've been distant, Lacroix.)
    • 奪命女:這不是你設計的麼。(By your design.)
    • 莫伊拉:有什麼特別的想法嗎?危險的那種?(Pondering anything unusual? Dangerous?)
    • 奪命女:沒有。不會有的。(No. Never.)
  • 霧子
    • 奪命女:要執行這次的任務,你有什麼相關經驗嗎?(What experience do you possibly bring to this mission?)
    • 霧子:上周,我和朋友們弄沉了一艘橋元的派對遊艇。(Last week, my friends and I sunk a Hashimoto party boat.)
    • 奪命女:那就是……沒有經驗了(嘆氣)。(So... nothing. *sighs*)

在怪鼠復仇

在怪鼠復仇中,奪命女扮演了女伯爵一角,以下是她與其他英雄們的對話:

  • 槍手1
    • 女伯爵:等天亮之後,你就得靠自己了。
    • 槍手:這樣的安排我很滿意。
  • 槍手2
    • 槍手:一個女伯爵學開槍是要打誰?
    • 女伯爵:來求婚的人。
  • 槍手3
    • 槍手:我想那座城堡屬於你的家族已經很久了。
    • 女伯爵:是我年輕的時候修建的。幾百年前的事了。
    • 槍手:越說越複雜了。
  • 槍手4
    • 槍手:天吶,你的牙夠尖的。
    • 女伯爵:這樣才方便把你吃掉啊。
  • 槍手5
    • 槍手:我聽說你經歷過一場悲劇。
    • 女伯爵:恰恰相反,一點都不悲慘。
  • 槍手6
    • 槍手:我追蹤你很久了,女伯爵。
    • 女伯爵:之後你打算幹什麼?希望別有什麼愚蠢的計劃。
  • 老兵
    • 老兵:女士,你沒事吧?你的臉色似乎不太好。
    • 女伯爵:只是光線的原因,真的。
  • 維京手藝人1
    • 女伯爵:我們最好在天亮之前把問題解決掉。
    • 維京手藝人:你還要去別的什麼地方嗎?
  • 維京手藝人2
    • 女伯爵:我之前倒是遇到過幾個很「熱血」的維京人。
    • 維京手藝人:有我認識的人嗎?
    • 女伯爵:我沒記住他們的名字。
  • 維京手藝人3
    • 維京手藝人:等這場戰鬥打贏了,你會來參加我們的慶功宴嗎,女伯爵?
    • 女伯爵:我更喜歡私人宴會。最好只有一名客人。
  • 劍客
    • 劍客:你的動作比很多劍客都要快。
    • 女伯爵:這種比較本身就是侮辱。
  • 鬼火1
    • 女伯爵:今晚結束之後,我不會再回來了。
    • 鬼火:我就當你是在祝福我了。
  • 鬼火2
    • 女伯爵:不管你跑得多快,要想打中你都輕而易舉。
    • 鬼火:你就這麼肯定?
  • 鬼火3
    • 鬼火:等這場戰鬥結束後,我們得好好談談。
    • 女伯爵:沒什麼好談的。
  • 逃犯1
    • 女伯爵:作為一個匪徒,你還有點本事。
    • 逃犯:嘿,注意點。叫我「自主創業的財富分配專家」。
  • 逃犯2
    • 逃犯:嘿,女伯爵!你端着瞄準鏡的時候都會想些什麼?
    • 女伯爵:靶子,只有靶子。
  • 逃犯3
    • 逃犯:女伯爵,這麼多年下來你應該積攢了不少寶貝吧。有遇到過賊嗎?
    • 女伯爵:我養的狗遇到過。
  • 叛徒1
    • 女伯爵:你就是那個放棄了崗位逃跑的衛兵啊。是因為我們沒給夠你錢嗎?
    • 叛徒:要我給你們效力,多少錢都不夠。
  • 叛徒2
    • 女伯爵:希望你這次沒打算再當逃兵。
    • 叛徒:他們的事業值得我為之而戰。你的就算了。
  • 叛徒3
    • 女伯爵:等這裏的事了結了,我會讓你先逃一個晚上,叛徒。
    • 叛徒:要是你有本事抓到我,我也活不到現在。
  • 維京女戰士1
    • 維京女戰士:感覺不舒服嗎?看你臉都白了。
    • 女伯爵:我不喜歡曬太陽。
  • 維京女戰士2
    • 維京女戰士:你的武器看上去是件傑作。
    • 女伯爵:這是他的製造者最優秀的作品,也是最後的作品。
    • 維京女戰士:陰森森的。
  • 維京女戰士3
    • 維京女戰士:關於你的傳說都是真的嗎,女伯爵?
    • 女伯爵:傳說未必都是真的。
  • 僧人1
    • 僧人:我在你身上感覺不到生命的火花。
    • 女伯爵:我身上怎麼會有那種東西?
  • 僧人2
    • 僧人:你是什麼時候被詛咒的,女伯爵?
    • 女伯爵:這不是詛咒。

相關梗

女兵:76 / 女兵:77

或女裝:76,奪命女也有戰術目鏡。常被用來形容不打狙不開鏡,悄悄咪咪或正面突突突的奪命女玩家。也用來形容使用戰術目鏡狙擊一槍一個小朋友的玩家。現在,我們都是士兵了。

相關視頻

CG:

寬屏模式顯示視頻

版本更新日誌

時間 更新內容 設計師觀點 玩家觀點
2017-8-30 抓鈎冷卻時間從12秒縮短到8秒。
劇毒詭雷「奪命女」本人可以隔着牆壁看到受到影響的目標。
在優秀的使用者手中,「奪命女」有着非常強大的威力;然而她的技能略顯得有些疲軟。抓鈎技能的冷卻縮短會讓這個技能在她需要逃生的時候總是可以使用。
劇毒詭雷從設計角度來看應該為她提供早期預警,讓她可以看到正在試圖從側面接近她或者她的隊友的敵人。進行了這些改動後,哪怕觸發了詭雷的敵人躲在牆後面,她也可以看到這些敵人。
技能正常化,改動無異議有位玩家到暴雪論壇噴:你們自己玩過自己的遊戲嗎?然後被jeff懟,互相道歉後,jeff送了黑寡婦皮膚,並根據這位玩家提出的問題進行一系列改動
2016-11-15 劇毒詭雷:不再對放置詭雷的玩家造成傷害
「奪命女之吻」:充能速度加快20%
這一改動讓「奪命女」更靈活也能應對更多情況 技能正常化
很煩,CD短一點啊
2016-10-12 奪命女之吻:開鏡動畫時間從0.5秒縮短至0.33秒 這一改動可以讓「奪命女」更快地鎖定新目標並加快她在快節奏比賽中的反應速度 瞬鏡回歸?
瞬個蛇皮香蕉船,想多了你
2016-06-14 奪命女之吻
輔助攻擊模式(開鏡射擊)
基礎傷害從15點降低至12點
注意:開鏡射擊的蓄力加成係數保持不變
爆頭的傷害加成係數從2倍變為2.5倍
玩家現在必須等關閉瞄準鏡動畫完全結束後才能再次開鏡
紅外偵測
終極技能消耗增加10%
在高手手裏,「奪命女」哪怕槍槍打身體也會讓對方感覺出不了門。這次的改動削弱了她開鏡射擊對軀幹的傷害但爆頭傷害未做調整。此外,我們覺得她的終極技能紅外偵測在遊戲中的使用得有點太頻繁了,尤其是考慮到該技能對比賽產生的影響
很煩,被狙的出不了門,影響我的遊戲體驗,削削削
神壇拉下馬
奪命女玩家表示:吔屎啦你
2016-04-06 奪命女瞄準時的瞄準鏡圖像增加了一些透明度
新增加黑百合專屬自定義選項:切換放大倍數,放大的時候鼠標的靈敏度
無可奉告 還不錯,視野很開闊
2015-11-09 紅外偵測:大招紅外偵測開啟期間不會再為大招充能 無可奉告 不能登上職業舞台的節奏
2015-11-20 狙擊射擊現在消耗3枚子彈,而不是1枚,並且傷害略微降低 無可奉告 多大仇?很傷
2015-10-28 奪命女正式登場 無可奉告 沒有狙擊能叫FPS?

外部連結與註釋