2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

這玩意比魔杖好用多了

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Magocracy.jpg
本條目已被《國際保密法》管控

應相關條款要求,本條目已做保護處理,確保麻瓜不會看到本條目的任何內容。除此之外,我們由衷歡迎各位巫師朋友們前來完善本條目的內容;而對於在各魔法政府旗下管控區域中的語言差異問題,我們也誠懇地為您提供了譯名對照表以供參閱。同時,請您務必遵守中立性原則。
您可以從以下幾個方面協助改進本條目:

  • 多添加一些相關梗圖

國際巫師聯合會衷心祝您度過快樂的一天。

這玩意比魔杖好用多了.jpg
基本資料
用語名稱 這玩意比魔杖好用多了
用語出處 歐美網絡
相關條目 哈利·波特大人,時代變了考哥.jpg

這玩意比魔杖好用多了是由2018年由丹尼爾·雷德克里夫(曾飾演哈利·波特)電影《腰間持槍》場照產生的網絡梗。

本義簡介

2018年,網絡上流傳出丹尼爾在新作《腰間持槍》拍攝現場雙手持槍的場照,由於丹尼爾曾飾演J·K·羅琳筆下魔幻小說《哈利·波特系列》的主角哈利·波特,這也成為了丹尼爾一直以來身上難以擺脫的標籤。在場照流出後,網友迅速用書中的內容玩梗,並為「哈利」雙手的場照配字:「I'm telling you Ron, these things are better than magic wands!(羅恩我跟你講,這玩意比魔杖好用多了!)」[1]

這個名句被翻譯成中文後在中文社區也一度流行,之後也有人仿照此梗用羅恩演員持槍的劇照配字:「懂了,這就去和伏地魔對線。」

巫師有用嗎.jpg

2020年,應這個梗,有歐美網友製作了惡搞電影《哈利波特與死亡武器》(附預告片),將所有魔杖替換成了槍,並在網上大火。[2][3]

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

這個句式的意義在於——說話者是一位巫師,他使用名為槍械的「這玩意」之後感慨這比魔杖有用多了,有一種「大人,時代變了」的反差感,實際上該句式表達的意思也與之相近。作為成句「這玩意比oo好用多了」使用時,「這玩意」常常指代比oo要硬核或者先進一個時代的東西,如「這玩意可比魔法好用多了」,也可指說話者喜歡使用與自己身份職業不相符的武器。由於適用於魔幻和奇幻設定的作品,這個句式在該類型ACG作品的同人惡搞或日常吐槽中也有被使用。

相關情節

488-15p1.jpg

一人之下》中,無根生開槍為唐門眾人解圍,並說「有這玩意咱還練什麼功啊」。

用法舉例

參考

  1. I'm telling you Ron, these are better than magic wands! : pics. Reddit. 2018-05-17. (原始內容存檔於2018-05-17) (English). 
  2. Harry Potter and the Deathly Weapons Trailer. YouTube. 2020-08-03. (原始內容存檔於2020-08-05) (English). 
  3. Harry Potter and the Deathly Weapons Trailer - The FULL first movie has had every wand replaced with the power of GUN : TwoBestFriendsPlay. Reddit. 2020-08-05. (原始內容存檔於2020-08-14) (English). 

外部連結