2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

使一顆心免於哀傷 If I Can Stop One Heart From Breaking

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自使一颗心免于哀伤
跳至導覽 跳至搜尋
崩壞星穹鐵道Logo.png
✦星穹鐵道列車組歡迎您參與完善本條目!
✦歡迎正在閱讀這個條目的開拓者協助編輯本條目。編輯前請閱讀星穹列車乘客須知列車組行為守則。願此行,終抵群星。
本條目中所使用的遊戲數據或信息,其著作權屬於上海米哈遊海淵城科技有限公司,僅以介紹為目的引用。
請您務必確保您所添加的遊戲數據或信息皆為官方已公開的合法內容,測試版(創作體驗服除外)遊戲數據或信息均不允許添加
使一顆心免於哀傷
空氣蛹 INSIDE 專輯封面.jpg
空氣蛹 INSIDE 專輯封面
歌曲名 使一顆心免於哀傷
If I Can Stop One Heart From Breaking
演唱 CHEVY
作曲 王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
作詞 黑金雨
編曲 王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
製作人 王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
混音 宮奇Gon (HOYO-MiX)
出品 HOYO-MiX

使一顆心免於哀傷》是遊戲《崩壞:星穹鐵道》的插曲,由CHEVY演唱,遊戲內則設定為知更鳥演唱。

消除一個生命的痛苦,平息一種酸辛,幫助一隻昏厥的鳥兒回到巢中。

製作人員

  • 作曲:王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
  • 作詞:黑金雨
  • 編曲:王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
  • 製作人:王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
  • 人聲:Chevy
  • 木結他:趙新博
  • 電結他:趙新博
  • 架子鼓:眭逸凡Patrick
  • 樂隊:國際首席愛樂樂團 International Master Philharmonic Orchestra
  • 人聲錄音棚:The Hideout Recording Studio
  • 人聲錄音師:Luis Pacheco
  • 樂器錄音棚:升赫錄音棚Soundhub Studio/九紫天誠錄音棚 SKY FIRE STUDIO
  • 樂器錄音師:Kevin劉瀚文@Soundhub Studios/董方昱
  • 混音師:宮奇Gon (HOYO-MiX)
  • 母帶製作:宮奇Gon (HOYO-MiX)
  • 出品:HOYO-MiX

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Birds are born with no shackles
若鳥兒生來並無鐐銬
Then what fetters my fate?
又是什麼束縛我命運?
Blown away the white petals
潔白的花瓣被風捲去
Leave me trapped in the cage
留我獨自受困於囚籠
The endless isolation
孤獨無止無休
Can't wear down my illusion
卻難以磨滅我的想像
Someday I'll make a dream unchained
不如試着解開夢的枷鎖吧
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心勇敢地振翅飛翔
Soaring past the night
穿過深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎潔的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓雲朵治癒往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
從生命中溫柔地拭去憂傷
I dream
這是我的夢
What is meant by "miracle"
那與我無關的詞彙「奇蹟」
A word outside my days?
究竟隱藏着怎樣的意義?
Once again repeat warbles
我又一次重複啼囀
But how could I escape
但如何才能得到解脫
No further hesitation
從此不再糾結於
On those unanswered questions
那些沒有答案的問題
So now I'll make a dream unchained
現在我解開夢的枷鎖
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心勇敢地振翅飛翔
Soaring past the night
穿過深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎潔的月光的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓雲朵治癒往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
從生命中溫柔地拭去憂傷
I dream
這是我的夢
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心勇敢地振翅飛翔
Soaring past the night
穿過深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎潔的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓雲朵治癒往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
從生命中溫柔地拭去憂傷
I dream
這是我的夢
I dream
這是我的夢

二次創作

註:純翻唱僅列出超過10萬次播放或已建立獨立條目的版本

真栗翻唱的版本(播放數: --
寬屏模式顯示視頻

離塵填詞、池年翻唱的中文版(播放數: --
寬屏模式顯示視頻

此版本歌詞

遍佈城市的足跡
是我們的回憶
幸福哪怕是泡影
我也 想要握緊

毫無保留的真心
點亮了我的夢境
我會 傾盡一切回應

用願望編織出雙翼
孱弱的身軀
也想尋找光明
感受的第一縷晨曦
是與你相遇 讓我不願 夢醒

拍下第一張合影
和你靠的好近
幸福絕不是泡影
我已 下定決心

分享所有的秘密
展現真實的自己
期待 未來並肩同行

當心緒被思念佔據
渺小的流螢
亦能輝映群星
世界再次變得清晰
是與你相遇 讓我重拾 勇氣

有太多話想告訴你
可惜來不及
就消散在夢境
如果結局還未註定
請你一定 不要為我 傷心
傷心(對不起)

任舒瞳翻唱的版本(播放數: --
寬屏模式顯示視頻

典故

本曲的曲名和解說詞化用了美國詩人狄金森的知名詩篇《如果我能使一顆心免於哀傷》(If I Can Stop One Heart From Breaking)。以下是該詩原文:

If I can stop one heart from breaking,
如果我能使一顆心免於哀傷,
I shall not live in vain;
我就不虛此生。
If I can ease one life the aching,
如果我能解除一個生命的痛苦,
Or cool one pain,
平息一種酸辛,
Or help one fainting robin
幫助一隻昏厥的知更鳥
Unto his nest again,
重新回到巢中,
I shall not live in vain.
我就不虛此生。

註釋與外部連結