2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Talk:露娜切露德
跳转到导航
跳转到搜索
“切云德”、“切露德”、“切尔德”
我一直都没弄明白Luna Child是要怎么翻译才能翻译成“露娜·切云德”,据我所知任何方言里面都不存在“云”可以读成“l”音的。我第一次看到“切云德”这个翻译是在汉化版妖精大战争,估计这个翻译也是随着汉化版妖精大战争流传开的。
THBWiki采取的翻译是“露娜·切露德”,人气投票采取“露娜·切尔德”,Touhouwiki采取“露娜·洽尔德”,都是能对应上Luna Child的。萌百和百度百科采取“露娜·切云德”,流行但是对不上。所以我提议修改这个翻译。 --红梦子#FF2400(讨论) 2017年5月17日 (三) 15:19 (CST)
- 感觉用‘‘切尔德’’更好…为什么没人讨论…--小虹凤(≧∇≦) 2017年5月19日 (五) 22:03 (CST)
- 关注度不够吧……红梦子也是倾向于“切尔德”。过段时间没人反对的话红梦子就抽时间改一下吧。看引号识文文 --红梦子#FF2400(讨论) 2017年5月20日 (六) 03:04 (CST)
- 翻译不一样的情况 很少来着,这些网站都不统一,很烦恼来着。我发现平板有“”!--文(≧∇≦)文 2017年5月20日 (六) 14:33 (CST)
- 关注度不够吧……红梦子也是倾向于“切尔德”。过段时间没人反对的话红梦子就抽时间改一下吧。看引号识文文 --红梦子#FF2400(讨论) 2017年5月20日 (六) 03:04 (CST)
关于条目头图
我个人觉得这个条目头图不能算太合适,能不能换呢?
这张条目头图明显着重的是露娜的静谧忧郁之感,但没怎么体现可爱
——举例:想当年我还不认识桑尼时,从她条目头图一看,我就疑心这孩子是不是很厉害很威严啊?
然而实际上桑尼又不完全是这种感觉,就我个人接触到现在而已我觉得桑尼可爱的一面是更突出的;
——条目头图带给观者的第一印象,由此也可见一斑吧?
既然如此,我们应该有必要保证条目头图给外人的第一印象,是“相对中肯”而又契合角色的。
——说回这张条目头图,我不觉得展现给外人的第一印象是中肯的,露娜毕竟是只妖精小可爱啊
如果要说换的话,我觉得比良坂老师在大战争里的立绘就够了
--六水皮皮(讨论) 2022年1月19日 (三) 08:10 (CST)