2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Talk:姐姐(饭田Pochi)

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

两个问题

  • 中/英文译名
中文方面

这作品早在2015年释出时译名就被叫做《恶魔姐姐》,当然这是民间的。我记得台湾角川出的表的译本也不是本条目的译名,也好奇本条目的译名是来自于哪里。

英文方面

作品貌似没有出过正式英文译本吧,本条目中的英文译名似乎是直接从《恶魔姐姐》翻译过来的。而在reddit上使用的是“The Elder Sister-Like One”。

  • 人设问题

我本人一直以为该作品的人设和《死魂曲2》的加奈江的设定很相似一直以为是个巧合,但是30话中阳的由来的设定让我认为该作品是直接照搬了加奈江的设定。加奈江的身躯也是源自于三上弥生年轻时的样子,而且主角都不知道它的造型是自己母亲(SIREN 2 Maniacs没有提及,但是根据游戏中的表现三上脩是不知道的)。不知道各位怎么看。

--When this knife was open,I'II see your body on the ground ------BLU Spy讨论) 2020年6月17日 (三) 17:13 (CST)

英文譯名方面:最初是使用英文處的民間翻譯,方才查證了一下,確定有出版過英文書籍[1],名為《The Elder Sister-Like One》這就去進行修改。
中文译名方面:Talk:千夜(姐姐)也有過提問,重述一次目前使用的是繁体中文出版的译名「姊姊」,因简体字搜寻方便的关系使用了「姐姐」,不建议使用汉化组自译的译名。
人設問題個人認為除非官方明說不然猜測內容也不太適合寫近百科。--Ring讨论) 2020年6月17日 (三) 17:24 (CST)
@Ring_ke
  • 印象中,台湾角川代理的第1册译名为《成为姐姐的东西》,请代我查证。
  • 人设的问题,我说不好听点我认为已经算是抄袭了。“将角色们的剧情与特点全部拆开,再将这些特点的一个或者多个重新组装在新角色身上重新演绎”的行为SCEI在2008年的《死魂曲:新解》上已经做过一次了,“千夜”和“阳”的人设与加奈江的相似度早已超出“巧合”的范畴了,望周知。--When this knife was open,I'II see your body on the ground ------BLU Spy讨论) 2020年6月17日 (三) 17:51 (CST)
台角代理的1冊譯名為《姊姊》[2],請不要在未查證的情況下提出討論,《成为姐姐的东西》可能為民間同人誌翻譯。
主觀之推測請勿加諸於作品身上,閣下認定之抄襲請去向當地反應,題材完全不同的東西。--Ring讨论) 2020年6月17日 (三) 18:08 (CST)
@Ring_ke好,感谢解答。--When this knife was open,I'II see your body on the ground ------BLU Spy讨论) 2020年6月17日 (三) 18:13 (CST)