2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Talk:博衣小夜璃

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

關於現時的中文譯名 博衣纸縒

博衣こより 根據初配信敘述是由她的種族コヨーテ取"コヨ"兩字加上"り"這樣演變而來的,比起目前こより的日文直翻,個人覺得需要改為音翻,或再想想是否有更合適的中文譯名。--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2021年11月28日 (日) 22:31 (CST)

刚刚尝试直接找汉字
直接单个字找汉字能找到
こ 古
よ 夜
り 里 利 璃 梨 离。
当然也不一定要找这些日文汉字,主要想找個中文音一样,顺口就可以了。--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2021年11月28日 (日) 23:49 (CST)
透過B站社群尋求共識中。--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2021年11月29日 (一) 00:19 (CST)
目前備選名字
  • 博衣古由依 / 小由依
  • 博衣古由梨 / 小由梨
  • 博衣古夜璃 / 小夜璃
  • 博衣紙縒
--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2021年11月29日 (一) 11:22 (CST)
依照B站社群投票,目前投票數近1000票,古夜璃以31%獲得最高的票數,而現時"博衣紙縒"僅15%。
另我與多名現Youtube烤肉人討論結果,也獲得小夜璃為最佳選擇,將こ漢字從古改為小會比較好聽。
故預期將以"博衣小夜璃"的名稱取代現時的"博衣紙縒"。
如有任何想法及意見,請歡迎提出,如無異議,預計將於明日0時進行移動更名動作。--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2021年11月29日 (一) 16:09 (CST)
再度確認B站社群投票票數無明顯變化。
根據B站社群投票結果及外部社群共識,進行條目的移動更名。--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2021年11月30日 (二) 00:26 (CST)
博衣小夜璃為GEEK JACK上的官方譯名,應可視為正式譯名。C:\Users\Cmjh625\Talk\
完成--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2021年11月30日 (二) 00:38 (CST)

关于条目命名

反对@TsanconBYin仅依据萌娘百科:条目命名指引中的官方名称优先原则进行移动更名,我认为本条目命名适用于该原则中的第三点:“若翻译质量特别差、严重偏离原文,则不取官方译名、正式译名,如不取我与亲爱哥哥的日常(天角)、三年E班(B站)。可以用注释、讨论等方法说明如此选取的原因。”(对于在站外讨论提出的该条款中的举例都是具备授权的放映方所以不适用表示不认同)以及常用称呼优先原则。同时,我也对你在站外讨论时我多次表示反对的情况下未征集更多相关编辑者的意见进行充分讨论就直接移动条目的行为表示不认同。

“博衣小夜璃”作为之前确定的译名被广泛认可并长期使用于B站、Youtube等平台投稿的中文翻译烤肉切片,且此译名也曾在一段时间内被官方所使用。虽然之后官方又更改为“博衣可佑理”并沿用至B站投稿,但该译名当前并不为大多数中文粉丝群体所接受(这能算翻译质量好?)。当然也有编辑提出后期如果入驻直播可能还是会沿用该译名,对此我认为应该暂时维持之前的译名,待真入驻时再作讨论。

召集相关编辑者@Hasuki GOGOSiuwaNixgNotHrs81458Xijianfei001,也欢迎其他编辑者参与讨论。--冰风飘羽讨论) 2023年11月20日 (一) 19:49 (CST)

这里有一个很好的例子,连译名争议模板都已经被撤了的因幡帝
由上易知,官方用了那么久还要改是官方自己的事,更多时候还是要看社群。
(多说一句,单独来看,可佑理这个译名说不定不算差。)
--User:NixgNot(/) 2023年11月20日 (一) 21:02 (CST)
"博衣可佑理" (和其他官方譯名,尤其是holoro和Promise) 的使用量約等於0。
譯名質量我不敢置喙,但是萌娘百科:条目命名指引並未規定命名原則間的優先次序,只有採用符合原則較多的譯名。
無論是從指引還是萌娘百科:不墨守成规的角度,至少在こより的情況下,我都認為應該採用"博衣小夜璃",而且不一定對holo模板以至其他虛擬UP主造成影響。by Siuwa ( 討論 貢獻 ) 2023年11月20日 (一) 22:05 (CST)
首先“可佑理”绝非质量差或严重偏离原文(La+这种四不像倒还有可能),因此两者的争论应仅限于“官方名称优先”和“常用名称优先”。
其次需要明白的一点是,本次修订的一系列译名,应当是cover直接给出的,与命名指引给出的判例(基本均由代理方给出)有本质区别。且目前相关物料、周边贩售网站均统一使用该名称(以至于原先GJ上使用的通用译名都被替换成了官方译名,不过之前使用的图片上的文字没有被替换),可以说这一译名可能现在相对不及常用译名,但也绝不能说无人使用,且在可预见的将来这一名称的使用范围会越来越广。
综上,此处应当遵循的是“官方名称优先”。顺便一提,我也很讨厌cover这个弔态度,只能说他们在傲慢这一块儿从未变过。——   于是我放弃了二饼已读不回) 2023年11月20日 (一) 23:08 (CST)
我认为本条目更适用于常用称呼优先原则,以及对于“这一译名可能现在相对不及常用译名,但也绝不能说无人使用,且在可预见的将来这一名称的使用范围会越来越广”的观点当前恕难认同。--冰风飘羽讨论) 2023年11月20日 (一) 23:29 (CST)
常用称呼里规定:“标题应当尽可能使用中国内地最常见且较为正式的称呼”,我希望冰风再考虑一下这句话。——   于是我放弃了二饼已读不回) 2023年11月21日 (二) 08:51 (CST)
又及,我这个问题是预设了答案的,如果回答正确,我将不再阻挠使用小夜璃译名。——   于是我放弃了二饼已读不回) 2023年11月21日 (二) 08:55 (CST)
( ¿ ) 喵喵喵?这是什么有奖问答或者猜谜考验吗?也许你喜欢这样考验人,但是我不喜欢这样猜来猜去的,也不喜欢“你猜……为什么……”这种像谜语人一样的句式,有话不能直说吗?常用称呼优先原则中这句话的理解难道只有你的观点才是唯一正确答案?对于本条目,既可以说“博衣小夜璃”最初源于粉丝翻译所以并不是较为正式的称呼;也可以说官方曾在一段时间内使用过该译名所以可以视为较为正式的称呼;还可以说条目命名本身适用官方名称优先原则但是考虑到当前中文粉丝群体的使用情况可以使用标题替换仅将条目标题显示为博衣小夜璃。再者,条目命名指引中也有这样一句话:“若无法通过这种方式选择一个更优的条目命名,则相关编辑应对此进行协商讨论。”当然,对于本条目我的观点也不一定就适用,但是对这类有争议的事项,我觉得应在符合指引的基础上具体事项具体分析,通过讨论取得更适用本条目的共识。--冰风飘羽讨论) 2023年11月21日 (二) 18:38 (CST)
知道你的想法了,结合其他编辑者的意见,我对旧有译名不持反对意见。——   于是我放弃了二饼已读不回) 2023年11月21日 (二) 18:55 (CST)
官方在2022年3月-2023年七月於Hololive面對海外中文市場Geekjack商店中的中文譯名均使用「小夜璃」這個名稱,可該名稱也是官方認可的名稱之一,個人對於官方這種未給予解釋突然直接變更譯名的舉動也是十分不滿。該名稱於油管搜尋,可得到近65000個結果,可見該譯名已高度普遍使用在中文社群,而相對可佑理的搜尋結果卻僅僅十位數,這巨大的認知落差,讓我個人認為目前跟隨官方變更條目名稱尚早也尚未到時機,尤其是在官方目前表現並無作為也看似無意推廣該名稱。(好笑的是,在近期台灣地區的安妮美特合作中,在安尼美特的社群文章仍使用小夜璃的稱呼。)--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2023年11月21日 (二) 16:06 (CST)
講的有點長,講白話文就是,這種重大變更會衝擊社群的事,應該由官方自己積極宣傳,而不是由我們從不起眼的地方發現,然後拿著雞毛當令箭,在那瞎折騰。--C:\Users\Hasuki_GOGO\Talk\ 2023年11月21日 (二) 16:38 (CST)
(+)支持 This by Siuwa ( 討論 貢獻 ) 2023年11月21日 (二) 18:56 (CST)

坏了,官方这是铁了心要用他那不知道哪儿找的外包译名(池沼)了啊……我本人倒不想再来一次先斩后奏,不过我还是得提醒一下,目前holox就这一位不用官方译名作为标题了。——   于是我放弃了二饼已读不回) 2023年12月19日 (二) 00:22 (CST)