2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

赤心性:装糊涂野蛮疗法

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


赤心性.png
illustration by さいね
歌曲名称
赤心性:カマトト荒療治
赤心性:装糊涂野蛮疗法
于2014年02月01日投稿 ,再生数为 --
演唱
镜音双子
P主
スズム
链接
Nicovideo 
作词
作曲
编曲
スズム
PV さいね
调教 おればななP
混音 yasu
四弦 Kei Nakamura
六弦 ぎぶそん
太鼓
演唱 镜音双子

赤心性:カマトト荒療治》是スズム于2014年02月01日投稿至niconico的VOCALOID原创歌曲,由镜音双子演唱。

本曲为スズム的第六作,炸厕所

此外,该作者还使用同样格式的「〇〇性:△△△△□□□」[1]为题创作了歌曲过食性:偶像症候群绝望性:英雄治疗药革命性:国王陛下传染病

另有赤飯的人声本家。

歌曲

鏡音リン・レン
宽屏模式显示视频

赤飯
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:黑暗新星[2]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

 镜音铃 镜音连 合唱

「君は特別だからとーーー」
「因為你是特別的啊ーーー」
赤星が飴を差し出せば
明星這樣遞出糖果的話
あっという間に毒回る
轉眼之間就會毒性發作
標的 盲目状態
目標 進入盲目狀態
本気にして 特別視で 抜け駆けして
認真對待 特殊照顧 逃脫出去
やだやだ
討厭討厭
押し倒して 服脱がして 肌重ねてね
推倒壓倒 脫去衣服 肌膚相疊
うふふ♡
唔呼呼?
繰り返して 私だけって 言って嬲って
反復重來 只有我什麽的 說著戲弄著
ダメ(乂'ω')ダメ
不行(乂'ω')不行
陶酔して 遊ばれちゃってーーー
陶醉其中 遊戲暴露ーーー
枕だけの関係 品性? 尊敬?
只在枕邊的關係 品德? 尊敬?
「サイテー」
「真差勁ー」
カマトトかけては木箱と解く
假裝糊塗就像木箱一樣
よく鳴るだけで空っぽのサムシング└(´<●>ω<●>`)」
光是會響卻空空如也的Something└(´<●>ω<●>`)」
忌む 子犬 猫をかぶる
厭惡 小狗 隱藏本性
正義翳して 「にゃんにゃんにゃんにゃん(笑)」
揮舞正義 「喵喵喵喵(笑)」
Fly High!!!!
Fly High!!!!
ほら 鵜呑みにして
來吧把一切都吞下去吧
偏愛語り真に受けてシンギング└( ・`ω・´)」
說著偏愛之語實則接受了的Singing└(・`ω・´ )」
傷残る 治療しても
留下了傷痕 即使治療
許さないぞ
也不會原諒的
アイドル
偶像
ゲーム モブ役(キャラ)みたいな
遊戲中 就像路人角色一樣的
明星は雑に手を引いた
明星隨隨便便地牽起他人的手
次の玩具 見出(みいだ)すと
找到了下一個玩具
もういいと次のモブへ
說著已經够了然後去找下個路人
本気にして 特別視で 期待したって
認真對待 特殊照顧 就算期待
ウソ(ヾノ・∀・`)ウソ
假的 (ヾノ・ ∀・`)假的
ワンパクして 絶頂して 茶化し狂ってね
頑皮淘氣 達到頂峰 開玩笑到發狂了呢
なんで?
爲什麽?
口だけだって 君だけだって 言って嬲って
只親下嘴什麽的 只有你什麽的 說著戲弄著
ダメ(乂'ω')ダメ
不行(乂'ω')不行
憔悴して また駄目だってーーー
變得憔悴 但還是不行ーーー
ギブアンドテイク関係
雙贏的關係
悲劇気取り泣き
假裝悲劇而哭泣
ヒロインを
將女主角
自分に置き換えて
換成自己
カマトトかけてはレンジと解く
假裝糊塗就像爐灶一樣
チンするだけの安っぽいサムシング└(´<●>ω<●>`)」
只需加熱一下的不值錢的Something└(´<●>ω<●>`)」
嫌なことは見えないフリ
對討厭的事情視而不見
被害者面で 「あらあらあらあら(藁)」
擺出一副受害者的面孔 「哎呀哎呀哎呀哎呀(笑)」
Get lost!!!!
Get lost!!!!
ほら 前を向いて
來吧 面向前方
憎い奴らに報復のシンギング└( ・`ω・´)」
向著討厭的傢伙們 進行報復的Singing└(・`ω・´ )」
傷隠す 恥ずかしくて
隱藏起傷口 感到害羞
忘れないぞ
絕不會忘記的
ヒロイン
女主角
ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイ♪
真好真好(┓^ω^)┛))真好♪
「アイドルとかけてなんと解きましょう?」
「偶像的話就像什麽一樣呢?」
「悪ガキと解きます。」
「就像熊孩子一樣。」
ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイヨイ♪
真好真好(┓^ω^)┛))真好真好♪
「その心は何と申しますか?」
「這是爲什麽呢?」
「どちらも泥だらけ」
「不論哪邊都渾身是泥」
ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイ♪
真好真好(┓^ω^)┛))真好♪
「手弱女(たおやめ)とかけてなんと解きましょう?」
「淑女的話就像什麽一樣呢?」
「演劇と解きます。」
「就像戲劇一樣。」
ヨイヨイ(┓^ω^)┛))ヨイヨイ♪
真好真好(┓^ω^)┛))真好真好♪
「その心は何と申しますか?」
「這是爲什麽呢?」
「どちらも紛い物」
「不論哪邊都是偽造品」
※全部フィクション
※全部純屬虛構
アイドルとかけては線路と解く
偶像就像鐵路一樣
どこにでもある飽きっぽい男子ング└( ・´ー・`)」
隨處可見的令人厭煩的男子ing└( ・ー・`)」
ただそれを知らないフリ
對只是對那佯裝不知
責任転嫁
推卸責任
「あらあらあらあら(笑)」
「哎呀哎呀哎呀哎呀(笑)」
「あらあらあらあら(暗黒微笑)」
「哎呀哎呀哎呀哎呀(暗黑微笑)」
カマトトかけては電話と解く
假裝糊塗就像電話一樣
よく鳴るだけで空っぽのサムシング└(´<●>ω<●>`)」
光是會響卻空空如也的Something└(´<●>ω<●>`)」
忌む 子犬 猫をかぶる
厭惡 小狗 隱藏本性
正義面して 「ほらほらほらほら(キリッ」
擺出正義的面孔 「看吧看吧看吧看吧(一閃」
Fly High!!!!
Fly High!!!!
ねえ 鵜呑みにして
吶 把一切都吞下去吧
許したの誰? 考えてシンギング└( ・`ω・´)」
被允許的是誰? 思考著的Singing└(・`ω・´ )」
喧嘩なら両成敗
吵架的話就會兩敗俱傷
大嫌いだサヨナラ
最討厭啦再見吧
二つの穢れた人間
兩個污穢的人類

注释与外部链接

  1. 〇和□為漢字,△為片假名。
  2. 中文翻译转自VOCALOID中文歌詞wiki