2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

赌注

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
ギャンブル
MV截图

赌注(月光下的异世界之旅).jpg

数字单曲封面

赌注 syudou.jpg

演唱 syudou
作词 syudou
作曲 syudou
MV编导 りゅうせー
发行 syudou商店
syudouです。賭ける曲です。

ギャンブル》是动画《月光下的异世界之旅》的片头曲,由syudou创作并演唱。歌曲于2021年7月7日公开,MV于2021年7月9日发布。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:_冰凌蔷薇_[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

勘違いの言葉を
我只是来叫喊一些
ただただ叫んでここに来ました
被误解的话语的
怒鳴って成ったこの歌も
这首以怒号作成的歌
アナタなら信じてくれますか?
你也愿去相信吗?
「やっぱいいや」の続きを
「还是算了」的后续
アナタと見たいと思いました
本是想和你一同欣赏的
未来に貰ったこの道を
这条来自未来的道路
心から信じていいんですか?
我真的可以打从心底地去相信吗?
心無い 名も無い 美徳も知も無い奴が
无心 无名 连美德和知识都没有的家伙
やいやいまた言ったって
又在我耳边吵吵嚷嚷
悪いけど全部が飯の種だから
抱歉啊 但你们全都是我的财富来源
一層儲かるんだ
干脆让你们都给我输光吧
でも淡々と至極真っ当な
但即便淡然地迈步在
道を闊歩してたって完璧はない
无比正当的道路上也不会一帆风顺啊
何度避けたって止んだりしない
无论避开多少次也永不停止的
批難 批判の五月雨
责备 与批判的梅雨
そうですか
这样啊
じゃあもういいから全員黙れ
那我们之间就没话可谈了吧 全都给我闭嘴
真夜中以外でも快晴
在深夜以外也是晴空万里
俺は夜なんて駆けない 未来に賭ける
我才不会去奔向什么夜晚 我可是要向未来下赌注的啊
傷付いた想いさえ燃料なんだ
即便是受伤的回忆也是燃料
才能や喉を枯らさずにくたばる
人可是在才能和喉咙还未枯竭的时候就会死去的啊
冗談じゃないだろ
这可不是开玩笑的
そうアタシは半人前 ブサイク ただ凡人
对 我就是个半吊子的丑男 就只是个凡人
転生さえ願った業人
是渴望转生的恶人
未来 未来に手を振り連打
对着未来 未来 甩手连打
もう2番だし大丈夫
已经第2段了也不用遮遮掩掩的了
少しだけ本音で話そうか
那就稍微说点真心话吧
社会や学校で培った
你在社会或学校所习得的
常識は大概嘘だった
常识多半都是假的
「学の無い 金無い 信用すら無い奴に
「要是变成那种没有学识
なっちゃったらどうすんの?」
没有钱 没有信用的家伙该怎么办啊?」
そんな事言って明日もし急に
说着这种话 明天要是又突然
死んじまったっていいかって話
说出死了算了之类的话
どうですか?
怎么样啊?
じゃあもういいから全額賭けろ
那我们之间就没话可谈了吧 把钱全部赌光吧
目一杯勝負を張って
尽全力掌握胜负
予防線なんて張らない 未来は晴れる
我才不会去扩展防线 未来总会放晴的
この人生こそが何よりもギャンブル
这场人生才是最大型的赌注
掛け替えない一生なんだ
是无可替代的一生啊
賭けないと勿体ないだろ
不下注的话也太浪费了吧
嗚呼今でも半信半疑 カス 根暗 低能
啊 到现在仍是半信半疑 垃圾 阴沉 弱智
インターネット rep同人
网络 rep同人
邪推も愛もまとめて連投
将猜忌连同爱一起连投
でも本心じゃ今も迷走中
但其实本心如今仍在迷茫中
だけど不安なら無限 時間は有限
可不安是无限的 而时间是有限的
しょうもない奴を構っているような
我们可没空去管那些
時間はねぇぜバカタレ
烦人的家伙啊 大蠢货
そうですか
这样啊
じゃあもういいから全員黙れ
那我们之间就没话可谈了吧 全都给我闭嘴
真夜中以外でも快晴
在深夜以外也是晴空万里
俺は夜なんて駆けない 未来に賭ける
我才不会去奔向什么夜晚 我可是要向未来下赌注的啊
傷付いた想いさえ燃料なんだ
即便是受伤的回忆也是燃料
才能や喉を枯らさずにくたばる
人可是在才能和喉咙还未枯竭的时候就会死去的啊
冗談じゃないだろ
这可不是开玩笑的
そうアタシは半人前 ブサイク ただ凡人
对 我就是个半吊子的丑男 就只是个凡人
転生さえ願った業人
是渴望转生的恶人
未来 未来に手を振り連打
对着未来 未来 甩手连打
勘違いの言葉を
虽然我还想再叫喊一些
まだまだ叫んでくつもりですが
被误解的话语
笑っちまう様なサマも
但就算你会觉得好笑
アナタなら愛してくれますか?
也会爱着这样的我吗?

注释及外部链接

  1. 中文翻译转自B站评论区。