2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

秋风恋歌

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索


Akikaze Renka.png
歌曲名称
秋風恋歌
秋风恋歌
于2009年12月1日投稿 ,再生数为 --
收录于专辑《花鳥風月》、《くれなゐ奏詩
演唱
巡音流歌
P主
かぐらP
链接
Nicovideo 

简介

  • 秋風恋歌」发布于2009年12月1日。
  • 插图是由水神流良亲自配的。
  • 与初音唱的「五月雨恋歌」穿插,有与这首歌曲相同的旋律,两者互为联歌(也称对歌)。


歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:MKT[1]

作詞:かぐらP
作曲:かぐらP
編曲:かぐらP
唄:巡音ルカ



本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

二人歩ふたりあるいた小径こみち ひとり あるいています
两人走过的小径上 独自徘徊在
かぜれるおと ひとり うたを くちずさみます
风中叶儿摇然作响 独自一人 随口唱著歌
手鞠花てまりばな いろあせるやうに
如同绣球花 褪了鲜豔
このおもい まえ
在这思念消逝之前
手毬歌てまりうた うた貴女あなた
愿你唱的手毬歌声
こえをこのむねに ひびかせて
在我胸中回响无穷
は、ひらひらと
飞舞零落 叶儿飘摇不歇
あおくれない、つがいのかえで
红绿交织 本是一对枫叶
木枯こがらしが、るひとひら
却有一片被霜风卷走
見上みあげたそらには 片時雨かたしぐれ
仰望天空 正是半晴半雨时节
かぜ木々きぎらして、まじわりをうたえば
风中万木摇曳 交相咏唱
貴女あなた歌声うたごえが、むねおくひびいてきます
你的歌声 在心底不断回响
えないこいは そのむね
无法倾诉的爱恋 留在心间
えないきずを かさねたね
无法痊愈的伤痛 重重交叠
えないあいよ かなうなら
无法退却的恋情 如果无法实现
せめてこのうたを ひびかせて
至少让这首歌 响彻云间
るひとひら、ひらひらと
孤叶飘摇不歇 飞舞而落
いまくちずさむ 手毬歌てまりうた
现在口中也唱著手毬歌
うたい、うたえ、うたおもいを  
唱啊,唱啊,唱尽心中款曲
このうたかくして、袖時雨そでしぐれ
歌中藏尽 袖上绵泪雨
かないで、顔上かおあげて、
收住泪水 暂且举头
このそらで、あなたを、ているわ
这片天空 也望著你哦
まりく、木々きぎのようにあか
有如林海 渐渐染尽红色
このむねる かえで、ひとひら
胸中一片枫叶飘然零落
木枯こがらしにかれ ねむりたい
愿霜风环抱此身 永睡不起
むねらす 紅時雨くれないしぐれ
胸中洒落鲜红的阵雨
かぜうたう、秋風恋歌あきかぜれんか 時雨しぐれはいつしか、風花かぜはな
秋风恋歌 风中唱响未歇 曾几何时 阵雨换了飞雪
かぜかれえるおもいは わたしらしてゆく、こいしぐれ
风中吹散的思绪 湿透我身 是恋情的阵雨

注释与外部链接

  1. 翻译转载自VOCALOID中文歌词wiki